Se encontraron 95 coincidencias
- Mar Feb 21, 2012 12:11 am
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
- Respuestas: 798
- Vistas: 255600
Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
García Insúa hay que oírlo en Watchmen doblando al canijo Gran Jefe. Fue una sorpresa muy grande oírle, y a Corgi lo dobla Rafael Azcárraga el mismo que Sengoku. Espero que vuelvan a contar con él en los flashbacks de Ennies Lobby. Por no hablar de su Pingüino en The Batman y en su aparición más re...
- Lun Feb 20, 2012 7:50 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
- Respuestas: 798
- Vistas: 255600
Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
Por cierto, ¿alguien notó la breve aparición de Eugenio Barona haciendo de uno de los miembros de la familia Franky en el episodio del miercoles (el 231)? Cuando vi el capitulo pensaba que era Juan Carlos Lozano, pero al volver a verlo ya me di cuenta, ''anda, si este es el narrador de Digimon'', y ...
- Mar Feb 14, 2012 9:57 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
- Respuestas: 798
- Vistas: 255600
Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
Se supone que Kaku tiene que tener jerga de abuelo rancio, y es lo que han hecho. Aparición estelar de Vicente Gil hoy haciendo randoms y al miembro del CP9 que sale al final, me encanta la voz de este hombre. Si alguien quiere escucharle más, puede hecharle un vistazo a su trabajo como soldier en T...
- Lun Feb 13, 2012 10:12 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
A mí me ha gustado lo de 'Vamos a guay que viene'', o creo que era algo así. El episodio ha sido genial en general, se me ha pasado el tiempo volando.
- Mié Sep 28, 2011 9:57 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
En el 151 es Almirante en Jefe de la Armada, Sengoku el Buda. Y ya han llamado a Akainu Almirante, quejicas.
- Mar Sep 27, 2011 9:48 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
En el episodio de hoy es imposible no fijarse en un par de cosas.
- Hay una morcilla de doblaje sobre los 5 años de espera (en otro capitulo ya la había, pero era coincidencia,)
- En el ending han dicho ''Perro Rojo'', supongo que ese es Akainu.
- Hay una morcilla de doblaje sobre los 5 años de espera (en otro capitulo ya la había, pero era coincidencia,)
- En el ending han dicho ''Perro Rojo'', supongo que ese es Akainu.
- Mar Sep 27, 2011 7:01 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
Echo un poco de menos los brotad en de Robin. Leñe, falta una eternidad para que salga quién todos sabemos y Miguel Ángel Perez ya me tiene encandilado con su Shepard, y bueno, lo que tenía subido en la web de audiorelatos. Que pena que (aparentemente) nadie guarde algo del doblaje de la serie de Ki...
- Jue Sep 15, 2011 4:57 am
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
- Respuestas: 798
- Vistas: 255600
Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
Magnífico, Juan Carlos Lozano nos seguirá proveyendo su gran voz a las narraciones y algún que otro personaje. Ahora falta el saber por dónde andarán Francisco Andrés Valvidia, Ángel Amorós, Salvador Serrano... y bueno, y los que falten xD. Leopoldo Ballesteros está confirmado de la despedida, a sab...
- Lun Sep 12, 2011 10:12 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
- Respuestas: 798
- Vistas: 255600
Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST
A vosotros no sé, pero a mí me ha encantado el volver a escuchar la tripulación en español. A destacar, no hay ni rastro de Juan Carlos Lozano, al menos en este episodio, es Jaime Roca quién lee el título y dice eso de ''continuará''. Admito que no he reconocido unas cuantas voces (no sé quienes son...
- Mar Sep 06, 2011 8:46 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
Que lo de Cetrero Fantasmal no viene acuento si el mote es Ojos de Halcón que mas da que tenga algo que ver, lo dije antes un doblaje es simplemente cojer lo que dicen en original y poner EXACTAMENTE lo mismo en tu idioma no inventarse cosas, ovbiamente en el tema canciones originales y refranes de...
- Mar Sep 06, 2011 7:26 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: Doblaje One Piece España
- Respuestas: 1009
- Vistas: 198140
Re: Doblaje One Piece España
¿Qué tiene Cetrero Fantasmal? Me copy-pasto a mí mismo. Fantasmal... supongo que eso lo pillamos todos. ¿Cetrero? Cetrero viene de Cetro, y esto es lo que dice el diccionario sobre Cetro. cetro. (Del lat. sceptrum, y este del gr. σκῆπτρον). 1. m. Vara de oro u otra materia preciosa, labrada con prim...
- Jue Jun 23, 2011 5:44 am
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol. 2)! Nuevos episodios 12 septiembre
- Respuestas: 816
- Vistas: 136741
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
De One Piece solo hay censura hasta el 102.
- Mar Jun 14, 2011 8:03 pm
- Foro: One Piece Anime
- Tema: ¡One Piece en Boing (Vol. 2)! Nuevos episodios 12 septiembre
- Respuestas: 816
- Vistas: 136741
Re: ¡¡One Piece en Boing (Vol. 2)!! Nuevos capítulos confirmados
El 129 y el 130.barbadedosdias escribió:Excelente. ¿a que capis correspondia?
Todo comenzó ese día. La auténtica historia de Vivi.
Una presencia peligrosa. La séptima persona es... Nico Robin.
Por cierto, como se nota que Ivars estaba malito y no podía hacer bien de Chopper.
- Mar Jun 14, 2011 7:33 pm
- Foro: Anime General
- Tema: Errores en Dragon Ball Z
- Respuestas: 48
- Vistas: 6424
Re: Errores en Dragon Ball Z
La primera vez que se emitió Dragon Ball en España fue en gallego.
- Mar Jun 14, 2011 1:07 am
- Foro: Anime General
- Tema: Errores en Dragon Ball Z
- Respuestas: 48
- Vistas: 6424
Re: Errores en Dragon Ball Z
Todas las traducciones de Dragon Ball/Z en España fueron traducidas de la versión francesa... por tanto todas las versiones están llenas de cagadas, jiñadas, chorradas... etc, además de la censura francesa. Aunque hay veces que los traductores castellanos se cubrían de gloria, pero bien, porque trad...


