Capítulo 977 Manga Plus

Noticias y novedades relacionadas con los cambios y novedades de la Web y el foro de OP-PirateKing.
Avatar de Usuario
Citan
Administrador
Administrador
Mensajes: 2410
Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:46 pm
Ubicación: Posando en pelotas ¡Como un León!
Edad: 42
Género:

Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por Citan »

¡¡¡Se acabó la fiesta!!!:

Los samuráis se reúnen con sus distintos aliados antes del asalto a Onigashima. El plan original consiste en rodear la isla en dos grupos para entrar por la parte trasera y acabar con Kaidou mientras esté borracho. Sin embargo, Denjirou señala que este plan ya lo conocía Kanjuurou, por lo que debería haber otro. Law recuerda que cualquiera sea el plan, hay dos idiotas que atacarán directamente. Propone utilizar su submarino para rodear la isla y utilizar entonces su habilidad para transportarlos a la parte trasera. Sin embargo, el grupo de Luffy ya se ha adelantado al resto, se encuentran atacando el fuerte adelantado de Onigashima. Kid no quieren quedarse atrás y decide también adelantarse a la batalla con los suyos. Mientras tanto, Kaidou se dispone a recibir a los miembros de la Camada Voladora.

Imagen

Lee este capítulo en Manga Plus.
Imagen
Escupo sobre la segunda ley de la termodinámica.
Avatar de Usuario
EsqueleQ15
Comodoro
Comodoro
Mensajes: 3636
Registrado: Dom Jul 22, 2007 11:45 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 16
Género:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por EsqueleQ15 »

los de Manga Plus en el episodio anterior esciben JINBE y en este JIMBE en fin xDD
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
yotuyo
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 50
Registrado: Dom Oct 28, 2007 1:42 am
Ubicación: En mi silla
Edad: 31

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por yotuyo »

EsqueleQ15 escribió:los de Manga Plus en el episodio anterior esciben JINBE y en este JIMBE en fin xDD
Peor aún, lo escriben de 3 formas distintas en ESTE episodio. Jimbe, Jinbe y Jinbei, seguro son copias de cracker y por eso los nombres :roll:
Avatar de Usuario
Gromio D Gonz
Teniente Comandante
Teniente Comandante
Mensajes: 2321
Registrado: Sab Oct 20, 2012 8:32 pm
Ubicación: Cráter de Un'Goro
Edad: 30
Género:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por Gromio D Gonz »

¿Camada voladora? :? :?
Definitivame no se muy bien cómo interpretar eso.

Pero si es así como lo llaman en Mangaplus sin duda será una traducción errónea de los Flying Six.
Imagen
Avatar de Usuario
kaskaroto
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1849
Registrado: Lun Abr 01, 2013 2:36 am
Ubicación: Sant Boi de Llobregat
Edad: 28
Género:
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por kaskaroto »

yotuyo escribió:
EsqueleQ15 escribió:los de Manga Plus en el episodio anterior esciben JINBE y en este JIMBE en fin xDD
Peor aún, lo escriben de 3 formas distintas en ESTE episodio. Jimbe, Jinbe y Jinbei, seguro son copias de cracker y por eso los nombres :roll:
La verdad que es curioso la de problemas que da el nombre jajajajajajajajajajajajajaja
''Llevando Radio Nakama con mucho cariño''
https://www.instagram.com/radio.nakama/

Imagen
Avatar de Usuario
oker
Teniente
Teniente
Mensajes: 2144
Registrado: Vie Mar 06, 2020 9:31 pm

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por oker »

Gromio D Gonz escribió:¿Camada voladora? :? :?
Definitivame no se muy bien cómo interpretar eso.

Pero si es así como lo llaman en Mangaplus sin duda será una traducción errónea de los Flying Six.
Quizás lo de "Flyying Six" es la traducción errónea de Tobi Roppo que es el verdadero nombre.

Esto me he encontrado en Internet. Parece que el nombre se refiera a la forma de pelear y no tanto a que puedan volar.

Roppo
("movement in six directions"). A stylized mode of walking in kabuki theater. The walk characterizes strong, noble, or heroic characters and consists of exaggerated movements and a swaggering gate. In histories of kabuki, it is said that this movement is an exaggeration of the strutting (tanzen roppo) that young men would do in the pleasure quarters. There are several types of roppo, the most dramatic of which is tobi roppo, or the "flying walk." In tobi roppo, the actor springs and leaps across the stage while vigorously moving his arms and legs in all directions. (from Kabuki Glossary, ©1996, Richard Hooker)
Oda, como te atreves a destrozar la obra maestra del grandísimo Eiichiro Oda. No te lo perdonaré jamás, Eiichiro Oda.
Avatar de Usuario
kaizoku ou
Comandante de la Flota
Comandante de la Flota
Mensajes: 6893
Registrado: Sab Feb 10, 2007 3:01 am
Ubicación: Fangraphs y Baseball Reference
Género:
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por kaizoku ou »

oker escribió:
Gromio D Gonz escribió:¿Camada voladora? :? :?
Definitivame no se muy bien cómo interpretar eso.

Pero si es así como lo llaman en Mangaplus sin duda será una traducción errónea de los Flying Six.
Quizás lo de "Flyying Six" es la traducción errónea de Tobi Roppo que es el verdadero nombre.

Esto me he encontrado en Internet. Parece que el nombre se refiera a la forma de pelear y no tanto a que puedan volar.

Roppo
("movement in six directions"). A stylized mode of walking in kabuki theater. The walk characterizes strong, noble, or heroic characters and consists of exaggerated movements and a swaggering gate. In histories of kabuki, it is said that this movement is an exaggeration of the strutting (tanzen roppo) that young men would do in the pleasure quarters. There are several types of roppo, the most dramatic of which is tobi roppo, or the "flying walk." In tobi roppo, the actor springs and leaps across the stage while vigorously moving his arms and legs in all directions. (from Kabuki Glossary, ©1996, Richard Hooker)
Eso puede explicar por qué en la versión en inglés no lo tradujeron, lo dejaron así como "los Tobi Roppo", supongo que no es una traducción que pueda quedar muy exacta (bueno, no sé).
Imagen
By Natthy
Avatar de Usuario
redon
Moderador
Moderador
Mensajes: 23837
Registrado: Sab Sep 10, 2005 11:18 pm
Ubicación: Cat's Eye Cafe (Shinjuku)
Edad: 37
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por redon »

Camada Voladora” (Tobi Roppō 飛び六胞) es un juego de palabras con la “Salida Voladora” (飛び六方), un paso de baile kabuki que se realiza dando pasos sobre un único pie (explicado por H-Samba en el script del capítulo 929). Algo parecido a lo que se ve al final de este video.
La diferencia entre ambos términos es que “Salida Voladora” (飛び六方) usa al final el 方 que significa dirección o camino y “Camada Voladora” (飛び六胞) usa el 胞 que puede significar nacido de los mismos padres o algo así (me lo explicó el amigo sandman hace tiempo y no me acuerdo muy bien del todo).
Twitter: https://twitter.com/Mugiwara_23
Imagen
Porque no es un héroe. Es un guardián silencioso, un protector vigilante... un Caballero Oscuro.
Avatar de Usuario
krazyfutnerbarba3456
Cocinero del amor
Cocinero del amor
Mensajes: 69
Registrado: Lun Dic 23, 2019 12:28 am
Ubicación: Wano
Edad: 31
Género:
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por krazyfutnerbarba3456 »

Bueno los que comentais como se llaman los nietos de Sinchan habeis venido hablar todo el rato de ello o de quién es el hijo de Kaido que es la cuestión más importante del capítulo?, pero por lo que veo le dais más importancia a otras cosas que es de cajón que son errores leves y de poca importancia y que se saben cual es su verdadera traducción, fulánico traduce tú el capítulo y muéstranos tu talento xDDDDD....Por cierto me ha encantado como van a su puta bola los mugiwaras que era a lo que realmente venía yo aquí antes de ver como le echan mierda a mi manga, se dijo y se tenía que decir buenas tardes :D !!!!
:joint: :love:
Avatar de Usuario
oker
Teniente
Teniente
Mensajes: 2144
Registrado: Vie Mar 06, 2020 9:31 pm

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por oker »

krazyfutnerbarba3456 escribió:Bueno los que comentais como se llaman los nietos de Sinchan habeis venido hablar todo el rato de ello o de quién es el hijo de Kaido que es la cuestión más importante del capítulo?, pero por lo que veo le dais más importancia a otras cosas que es de cajón que son errores leves y de poca importancia y que se saben cual es su verdadera traducción, fulánico traduce tú el capítulo y muéstranos tu talento xDDDDD....Por cierto me ha encantado como van a su puta bola los mugiwaras que era a lo que realmente venía yo aquí antes de ver como le echan mierda a mi manga, se dijo y se tenía que decir buenas tardes :D !!!!
En principio se puede habrar de todo, digo yo. Yo no hecho mierda a nadie, trato de enterarme lo mas fiel posiblemente que quiere decir Tobi Roppo. Y creo que lo he conseguido por mi cuenta y con la ayuda de Redón.

La traducción es fundamental para seguir este manga, por eso hay tantas discusiones cada capítulo respecto al tema. Yo no voy a decir quien lo hace mal o bien, no se japonés. Yo intento leerlas todas, incluso las oficales, y hacerme una idea, equivocada o no, que es la mía.
Oda, como te atreves a destrozar la obra maestra del grandísimo Eiichiro Oda. No te lo perdonaré jamás, Eiichiro Oda.
Avatar de Usuario
krazyfutnerbarba3456
Cocinero del amor
Cocinero del amor
Mensajes: 69
Registrado: Lun Dic 23, 2019 12:28 am
Ubicación: Wano
Edad: 31
Género:
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por krazyfutnerbarba3456 »

oker escribió:
krazyfutnerbarba3456 escribió:Bueno los que comentais como se llaman los nietos de Sinchan habeis venido hablar todo el rato de ello o de quién es el hijo de Kaido que es la cuestión más importante del capítulo?, pero por lo que veo le dais más importancia a otras cosas que es de cajón que son errores leves y de poca importancia y que se saben cual es su verdadera traducción, fulánico traduce tú el capítulo y muéstranos tu talento xDDDDD....Por cierto me ha encantado como van a su puta bola los mugiwaras que era a lo que realmente venía yo aquí antes de ver como le echan mierda a mi manga, se dijo y se tenía que decir buenas tardes :D !!!!
En principio se puede habrar de todo, digo yo. Yo no hecho mierda a nadie, trato de enterarme lo mas fiel posiblemente que quiere decir Tobi Roppo. Y creo que lo he conseguido por mi cuenta y con la ayuda de Redón.

La traducción es fundamental para seguir este manga, por eso hay tantas discusiones cada capítulo respecto al tema. Yo no voy a decir quien lo hace mal o bien, no se japonés. Yo intento leerlas todas, incluso las oficales, y hacerme una idea, equivocada o no, que es la mía.
:joint: OK
:joint: :love:
Avatar de Usuario
barbadedosdias
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1218
Registrado: Dom Feb 27, 2011 5:31 pm

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por barbadedosdias »

Yo los llamo como mejor me suenan: Tobi Roppo en japonés, Numbers en inglés y Calamidades en español XD
Avatar de Usuario
Mugiwara-MH
Teniente Comandante
Teniente Comandante
Mensajes: 2415
Registrado: Vie Jun 24, 2016 2:52 am
Edad: 31
Género:
Contactar:

Re: Capítulo 977 Manga Plus

Mensaje por Mugiwara-MH »

barbadedosdias escribió:Yo los llamo como mejor me suenan: Tobi Roppo en japonés, Numbers en inglés y Calamidades en español XD
JAJAJAJAJ +1

el fandom tan inconsistente como siempre, me encanta jajaja
Responder