Tras regresar de su última aventura, Roger comenzó a ser conocido como el "Rey de los Piratas", convirtiéndose en el objetivo de todo el mundo. Pero la decisión de Roger fue la de disolver su tripulación. La profecía de Shyarly estaba en lo cierto, llegaron demasiado pronto, alguien les superará en un futuro para obtener el One Piece. Roger se despidió de su banda y Oden regresó nuevamente a su país natal. Sin embargo, Wanokuni había cambiado mucho al mando de Orochi y su alianza con Kaidou. Además, Orochi intentó atentar contra la vida de Momonosuke y Toki resultó herida en la pierna de un flechazo. Oden, enfadado, toma sus espadas y se dirige directamente a tomar venganza del sogún.
Me ha dado por leerlo y veo que en la escena de Shanks han puesto Akataro, en serio,el que traduce no ha visto one piece en su vida ¿no? ( vale lo de Akataro no habia caido que era como le llamaba Oden a Shanks)
Última edición por omar1990 el Dom Ene 19, 2020 5:47 pm, editado 1 vez en total.
omar1990 escribió:Me ha dado por leerlo y veo que en la escena de Shanks han puesto Akataro, en serio,el que traduce no ha visto one piece en su vida ¿no?
¿O es el nombre real de Shanks?
Akataro no es el nombre que le ponía Oden a Shanks???
Y a Buggy, Buggyjiro??
En la conversación de los Reyes del Mar estos hablan de 2 reyes diferentes, su gobernante que nacerá pronto (nacerá en 10 años y necesitará 15 más para crecer) y otro que nacerá en un mar lejano. La traducción española da a entender que son el mismo, se pierde por completo el detalle de que son 2 y que el segundo rey nacerá en un mar lejano.
omar1990 escribió:Me ha dado por leerlo y veo que en la escena de Shanks han puesto Akataro, en serio,el que traduce no ha visto one piece en su vida ¿no?
¿O es el nombre real de Shanks?
Así le llama Oden, que es el que está narrando esa parte. Hay otros errores en la traducción de esta semana xD, pero ahí precisamente no.
Perdón si es un poco offtopic, pero soy yo o la calidad de las imágenes tampoco es que sea muy buena? Yo por lo menos al ampliar una viñeta más pequeña o alguna imagen que quiera ver de cerca las veo medio borrosas.. Y en cualquier sitio random en el que hayan subido el capítulo las veo nítidas.
Me jode porque Dr Stone y Neverland si que las quiero leer en mangaplus pero es que se me hace difícil si las imágenes están borrosas..
ISDL29 escribió:Me parece increíble que en este foro aún no se haya comentado nada sobre esta PERLA en la versión española de Mangaplus del capítulo:
Deseando ver en unos años el enfrentamiento entre Negrafortuna y Luffy el Suertudo...
Pero eso no es por que haya equivocado al traducir Shirohige, es que Oden a Shirohige no le llama como tal, le llama con otro apodo cariñoso que venía ser sinónimo de buena fortuna o alguna mierda así, no sé, lo explicó Redon o algún otro entendido en el foro.
Osea que sería como traducir Akainu como Perro Rojo, ya depende de la libertad de traducción de cada uno. Aunque tampoco sé si el tío lo estará traduciendo bien con Blancafortuna, pero en algunos fansub lo traducían como Blanquito-chan
Entonces si ambos datos que dan los reyes marinos hacen referencia a Shirahoshi y están en la IG, ¿quiere esto decir que muy probablemente el que nacerá en un mar lejano es Luffy(east blue)?
Yo había entendido que lo de los 10 años era Shirahoshi y en 15 crecería otro rey, pero aquí dicen que esos datos hacen referencia a Shirahoshi y que nacerá otro en un mar lejano, habrá que esperar la traducción de H-Samba pero supongo que sí, que se refieren a Luffy
ISDL29 escribió:Me parece increíble que en este foro aún no se haya comentado nada sobre esta PERLA en la versión española de Mangaplus del capítulo:
Deseando ver en unos años el enfrentamiento entre Negrafortuna y Luffy el Suertudo...
Eso creo que es porque llaman a Barbablanka Shiro-Ki. No se japonés, pero creo que lo explicó un usuario del foro hace unos caps... eso no está mal traducido.