Dotoru escribió: ↑Sab Sep 17, 2022 7:54 am
Parece que Lalo Garza es el nuevo director.
Eso puede significar dos cosas
Una, que fue el elegido para el doblaje de la pelicula y Dos que como Diamond Films es la distribuidora esta no trabaja con Candiani quizas Toei podria aprovechar este cambio de estudio para fijar a Lalo Garza dentro del proyecto si le sale bien el doblaje de RED y de OTRA VEZ Cambiar de estudio
Lalo Garza si bien tendra sus detalles, en especial si le llegan a dar One Piece ya que tiene pleito casado con Gabriel Basurto(ya que Basurto lo considera poco profesional en el sentido de andar soltando info antes de tiempo)
Llegan nuevos episodios con doblaje a Netflix este 1 de julio, ignoro hasta dónde llegará, probablemente será una primera tanda con Thriller Bark.
En días pasados se estrenó, en el canal chileno ETC, el episodio crossover entre One Piece, Dragon Ball y Toriko. No he visto el episodio, pero sí algunos clips y, al menos en ese especial, hay cambio de voz para Luffy, se trata de Desireé González, juzgen ustedes:
Para Zoro regresa Gabriel Basurto (quien lo dobló en la versión de 4Kids), mientras que para Brook es Óscar Flores, quien ya lo había doblado en las películas. Las demás voces son las mismas.
La otra voz de Zoro, Dafnis Fernández, aquí dobla a Toriko, no sé si por eso haya sido el cambio solo por esta ocasión, o ya es definitivo para los siguientes episodios de la serie.
Si bien los cambios de voces no me molestaron
Si parecen que son mas por un tema de desacuerdos con Candiani las salidas de Mireya Mendoza y Dafnis Fernández, ya que seguian entre problemas con los pagos y /o seguian conque querian que el doblaje se hiciera presencial
El mismo Dafnis lo confirmo en redes
Yo creo que habra un nuevo estudio de doblaje para OP en un futuro
Aun asi Mireya no esta del todo fuera de One Piece, ya que ella esta a cargo de dirigir a Iñaki Godoy en sus dialogos en español, ya que como sabran Iñaki y Taz(Sanji)se autodoblaran a sus personajes en el LA de One Piece
Perdon por el doble post
Ha surgido nueva información con respecto al doblaje
De acuerdo a varias filtraciones, al parecer ya han doblado a las carreras ya con Desiree y Gabriel Basurto como Luffy y Zoro capitulos del TimeSkip hasta Punk Hazard
Sin embargo Toei estaria considerando OTRO cambio de estudio para Noviembre ya que la misma Toei les ha dado plazo hasta Marzo de 2024 para tener el doblaje al corriente o sea que minimo ya lleguen hasta Wano
Por cierto en Septiembre comenzaran a subir los capitulo en latino en Crunchyroll
diego escribió: ↑Mié Sep 06, 2023 4:55 pm
Sigo sin entender porque hay gente que lo prefieren traducido, teniendo las voces originales y subtitulado.
Más gente se anima a ver la serie gracias al doblaje, no a todos les gusta leer y estar viendo al mismo tiempo. Obvio que nosotros leemos el manga y vemos el anime junto a varios más pero si alguien quiere ver la serie y más con el éxito del live-action pues aquí tienes una oportunidad para ver la serie
diego escribió: ↑Mié Sep 06, 2023 4:55 pm
Sigo sin entender porque hay gente que lo prefieren traducido, teniendo las voces originales y subtitulado.
Más gente se anima a ver la serie gracias al doblaje, no a todos les gusta leer y estar viendo al mismo tiempo. Obvio que nosotros leemos el manga y vemos el anime junto a varios más pero si alguien quiere ver la serie y más con el éxito del live-action pues aquí tienes una oportunidad para ver la serie
Si será cuestión de gustos, eso esta claro. Pero como las voces originales únicas de los personajes, como la de Luffy. Ninguna. Por lo demás, estoy de acuerdo contigo.
diego escribió: ↑Mié Sep 06, 2023 4:55 pm
Sigo sin entender porque hay gente que lo prefieren traducido, teniendo las voces originales y subtitulado.
Más gente se anima a ver la serie gracias al doblaje, no a todos les gusta leer y estar viendo al mismo tiempo. Obvio que nosotros leemos el manga y vemos el anime junto a varios más pero si alguien quiere ver la serie y más con el éxito del live-action pues aquí tienes una oportunidad para ver la serie
Si será cuestión de gustos, eso esta claro. Pero como las voces originales únicas de los personajes, como la de Luffy. Ninguna. Por lo demás, estoy de acuerdo contigo.
También hay casos donde no les gusta escuchar las voces en japonés y prefieren esperar a que lo traduzcan.
Ojalá en España se siguiera con el doblaje de One Piece... Tanto en castellano como en las comunidades autónomas. Es una pena que en mi idioma del día a día como lo es el gallego solo haya 104 capítulos doblados.
dswitchfofo escribió: ↑Mar Sep 19, 2023 8:35 am
Ojalá en España se siguiera con el doblaje de One Piece... Tanto en castellano como en las comunidades autónomas. Es una pena que en mi idioma del día a día como lo es el gallego solo haya 104 capítulos doblados.
Por ultimo se me hace lamentable el caso de Mireya Mendoza no solo porque aun asi Desiree hace un buen Luffy, sino por todos los chismes que inventaron hacia Mireya de porque dejo al personaje y peor se vio que tipo que los subió a su canal de YT,ademas de no tener huevos ya que su video respondiendo a ese asunto lo escondio el muy cobarde poniendolo a los suscriptores con un cargo extra
Por ultimo se me hace lamentable el caso de Mireya Mendoza no solo porque aun asi Desiree hace un buen Luffy, sino por todos los chismes que inventaron hacia Mireya de porque dejo al personaje y peor se vio que tipo que los subió a su canal de YT,ademas de no tener huevos ya que su video respondiendo a ese asunto lo escondio el muy cobarde poniendolo a los suscriptores con un cargo extra