Tutorial: Empezando con el japones
- poneglyph
- Oficial Técnico
- Mensajes: 1062
- Registrado: Mié Abr 04, 2007 6:51 pm
- Ubicación: 404 Not Found
- Edad: 30
- Contactar:
Gracias, te debo una. Si es que los profesores de hoy en dia mandan cada chorrada...H-Samba escribió:俳句 Haiku
本 Hon (libro)
Muchas gracias, en serio.
Última edición por poneglyph el Mar Abr 15, 2008 9:57 pm, editado 2 veces en total.
- Piratita
- Teniente Primero
- Mensajes: 1859
- Registrado: Lun Ago 20, 2007 5:26 am
- Ubicación: Pontevedra
- Edad: 29
¡Guauuuuu! Esto me pasa por no venir mucho a Rincón Creativo, ¡Gracias H-Samba! Así ya puedo ampliar mas mi Japonés ¡Te quiero (Como amiga, claro está)! ¡Gracias!
¡Sayoonara Baby!
P.D Ahora a saber como son las palabras T-T
¡Sayoonara Baby!
¡Sayoonara Baby!
P.D Ahora a saber como son las palabras T-T
¡Sayoonara Baby!
- Spoiler: Mostrar
- Piratita
- Teniente Primero
- Mensajes: 1859
- Registrado: Lun Ago 20, 2007 5:26 am
- Ubicación: Pontevedra
- Edad: 29
Una pregunta:
Cuando Rucchi le hace el Sarindairin a Luffy dice:
Sarindairin Rokuogan (El anillo ás largo Rokuogan).
Pero no sería: Sarindairin No Rokuogan (El anillo más largo de Rokuogan).
No se, es que me parece que es así, o no se, por que el anillo más largo de rokuogan, suena mal, aunque no se si estoy en lo correcto, o equivocado.
Gracias.
¡Sayounara Baby!
Cuando Rucchi le hace el Sarindairin a Luffy dice:
Sarindairin Rokuogan (El anillo ás largo Rokuogan).
Pero no sería: Sarindairin No Rokuogan (El anillo más largo de Rokuogan).
No se, es que me parece que es así, o no se, por que el anillo más largo de rokuogan, suena mal, aunque no se si estoy en lo correcto, o equivocado.
Gracias.
¡Sayounara Baby!
- Spoiler: Mostrar
- Piratita
- Teniente Primero
- Mensajes: 1859
- Registrado: Lun Ago 20, 2007 5:26 am
- Ubicación: Pontevedra
- Edad: 29
Re: Tutorial: Empezando con el japones
Una pregunta, cuando dicen:
¿Nani wo? ¿Que quiere decir?
Y, ¿Desuka? Es quelo suelo oir, gracias.
P.D. Perdó por el Triple, pero pasó tiempo y tiempo entre cada, y las Normas lo dejan.
¡Sayounara Baby!
¿Nani wo? ¿Que quiere decir?
Y, ¿Desuka? Es quelo suelo oir, gracias.
P.D. Perdó por el Triple, pero pasó tiempo y tiempo entre cada, y las Normas lo dejan.
¡Sayounara Baby!
- Spoiler: Mostrar
-
- Recluta Privado de Tercera
- Mensajes: 95
- Registrado: Lun Oct 01, 2007 7:16 pm
- Ubicación: SRT (SeiReiTei)
- Edad: 30
- Contactar:
Re: Tutorial: Empezando con el japones
Me gustaria que alguien que sepa japones me traduzca esto:
Tormenta infernal.
Atormenta al mundo entero.
Recae sobre la tierra con toda tu furia.
Gracias de antemano.
Tormenta infernal.
Atormenta al mundo entero.
Recae sobre la tierra con toda tu furia.
Gracias de antemano.
- Dragon-117
- Recluta Privado de Tercera
- Mensajes: 46
- Registrado: Mié Ago 15, 2007 3:59 pm
- Contactar:
Duda para la traductora
Tengo una duda con el japones. A ver si Samba o alguien que sepa japones me la puede resolver.
Tengo entendido que en el japones no existe la L y al escribir un nombre en japones la L se sustituye por una R, de ahí mi duda. A la hora de traducir, como se sabe cuando en un nombre se traduce como L (como en el caso de Luffy) o como R (como en el caso de Rucchi).
Espero que me la pueda resolver.
Saludos.
Tengo entendido que en el japones no existe la L y al escribir un nombre en japones la L se sustituye por una R, de ahí mi duda. A la hora de traducir, como se sabe cuando en un nombre se traduce como L (como en el caso de Luffy) o como R (como en el caso de Rucchi).
Espero que me la pueda resolver.
Saludos.
Re: Tutorial: Empezando con el japones
Corríjanme si me equivoco, creo que por defecto los nombres se transcriben usando la "r" y que la "l" se deja cuando la palabra ha sido escrita con "l" en occidental alguna vez (Luffy) o más comúnmente cuando el nombre está basado en alguna palabra o nombre occidental que se escriba con "l" (Pauly, Laboon...).
- Piratita
- Teniente Primero
- Mensajes: 1859
- Registrado: Lun Ago 20, 2007 5:26 am
- Ubicación: Pontevedra
- Edad: 29
Re: Tutorial: Empezando con el japones
Tengo entendido que solo es que les cuesta a horrores pronunciarla, pero creo que si que existe.
¡Sayounara Baby!
¡Sayounara Baby!
- Spoiler: Mostrar
- H-Samba
- Traductora
- Mensajes: 3788
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
- Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
- Edad: 40
- Género:
Re: Tutorial: Empezando con el japones
La respuesta correcta es que no hay respuesta correcta ^o^
El katakana se utiliza para transliterar idiomas extranjeros. No hay "letras" propiamente dichas, sino sonidos, en este caso los sonidos "ra-ri-ru-re-ro".
Por poner un ejemplo que entendáis. Lola y Laura en katakana se escriben exactamente igual, no hay forma posible de diferenciarlo. Y como este ejemplo hay miles, teniendo en cuenta que cualquier idioma y pronunciación puede ser adaptada.
El katakana se utiliza para transliterar idiomas extranjeros. No hay "letras" propiamente dichas, sino sonidos, en este caso los sonidos "ra-ri-ru-re-ro".
Por poner un ejemplo que entendáis. Lola y Laura en katakana se escriben exactamente igual, no hay forma posible de diferenciarlo. Y como este ejemplo hay miles, teniendo en cuenta que cualquier idioma y pronunciación puede ser adaptada.
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!! 人に・・・忘れられた時さ!!!!
Re: Tutorial: Empezando con el japones
El mejor diccionario on-line es este:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
Hay que saber un poco, pero nada del otro mundo, tiene para búsqueda por trazos y también por palabras ya escritas, eso sí, es al inglés.
Respecto a programas el que yo uso en mi vida estudiantil es uno llamado JWPce, la verdad no recuerdo cómo lo conseguí, pero pónganlo en Google y de seguro aparece, si no, me avisan y buscamos una manera de hacerlo llegar. Es bueno porque funciona como procesador de texto (sirve incluso a aquellos que no pudieron poner la fuente en Windows) y además incluye un diccionario
Nos vemos
Chaussito
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
Hay que saber un poco, pero nada del otro mundo, tiene para búsqueda por trazos y también por palabras ya escritas, eso sí, es al inglés.
Respecto a programas el que yo uso en mi vida estudiantil es uno llamado JWPce, la verdad no recuerdo cómo lo conseguí, pero pónganlo en Google y de seguro aparece, si no, me avisan y buscamos una manera de hacerlo llegar. Es bueno porque funciona como procesador de texto (sirve incluso a aquellos que no pudieron poner la fuente en Windows) y además incluye un diccionario
Mi conocimiento no da para tanto aún, pero hablaré con compañeros más estudiosos que yo y si consigo algo lo pongo aquí mismodaegon escribió:Me gustaria que alguien que sepa japones me traduzca esto:
Tormenta infernal.
Atormenta al mundo entero.
Recae sobre la tierra con toda tu furia.
Gracias de antemano.
Nos vemos
Chaussito
El hijo de Makino es de Ace, hasta que me demuestren lo contrario.
Zeff: Pata de Palo, Crocodile: Garfio. Espero al pirata tuerto. Pero tuerto verdadero con parche. Zoro no cuenta
Zeff: Pata de Palo, Crocodile: Garfio. Espero al pirata tuerto. Pero tuerto verdadero con parche. Zoro no cuenta
Re: Tutorial: Empezando con el japones
Tengo una duda: Como se dice "ya veo" en japonés? en el contexto de por ejemplo cuando descubres algo y dices "ya veo..." xD
Creo que era "soka" o "sodaná" (foneticamente hablando)
Gracias a quien me conteste
Creo que era "soka" o "sodaná" (foneticamente hablando)
Gracias a quien me conteste
- H-Samba
- Traductora
- Mensajes: 3788
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
- Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
- Edad: 40
- Género:
Re: Tutorial: Empezando con el japones
そうか Sou ka
成るほど Naru hodo
成るほど Naru hodo
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!! 人に・・・忘れられた時さ!!!!
- gomugomuno12345
- Aprendiz
- Mensajes: 3
- Registrado: Mié Ago 27, 2008 2:37 am
- Ubicación: Barceelona
- Edad: 35
Re: Tutorial: Empezando con el japones
fuaa
esto me ba a ir de P.M
k bieeen, a si seguro k sabre escribir en japones...aunke despues biene la pronunciacion i etc ¬¬
muxxas graciass
esto me ba a ir de P.M
k bieeen, a si seguro k sabre escribir en japones...aunke despues biene la pronunciacion i etc ¬¬
muxxas graciass
- Camtaro
- Recluta Privado de Primera
- Mensajes: 166
- Registrado: Vie Jul 04, 2008 12:05 am
- Ubicación: En un barco de la marina
- Edad: 31
- Contactar:
Re: Tutorial: Empezando con el japones
hola quisiera sabr si alguien me puece poner el feliz compleaños en japones...
gacias y saludos...
gacias y saludos...