Doblaje One Piece España

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.
Avatar de Usuario
Danixone
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 255
Registrado: Dom Mar 27, 2011 7:05 pm
Ubicación: Jaya, directo a la corriente Ascendente
Edad: 34
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Danixone »

Mota escribió:
nightking escribió:Lo que todavía no entiendo en cuanto al doblaje, es ¿por qué les ponen a muchos personajes voces con acentos de lo más extraños? En la versión japonesa también tienen esos acentos tan peculiares? Un día de estos tendré que empezar a aprender japonés.. xd
En japonés todos hablan igual, eso es cosa del director de doblaje (Jaime Roca) que le pareció mejor adaptarlo de esa manera, pero en mi opinión es un total desacierto ya que One Piece es un anime situado en un mundo ficticio o sea, nada de lo que se ve en la serie existe realmente ni existen los paises de la realidad ni las distintas religiones por lo que los acentos diferentes sobran.

Ahora, si hablamos de un anime como D.Gray-Man donde la historia si está situada en el mundo real y visitan paises como Italia, Francia, España, China.. ahí si tendria más sentido poner los diferentes acentos (aunque en ese doblaje no los ponen), que por cierto a mi me encanta el doblaje de D.Gray-Man, ojalá lo continuen pronto xD
Y que? :S eso no tiene mucho sentido, porque de todas formas serie que esté doblada intenta hacernos entender que ese mundo en el que transcurre el anime es 100% real. Así que sí tiene mucho sentido de que pongan diferentes acentos!
Saludos
DaniieL :)
Imagen
-ROBIN,DIME QUE QUIERES VIVIR!
-¿VIVIR? PENSABA QUE LO TENIA PROHIBIDO!,NADIE ME HABIA DADO ESE DERECHO!
QUIERO VIVIR! LLEVENME AL MAR CON VOSOTROS
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BreakerRock »

Pero dejale, no ves que cualquier cosa del doblaje en Castellano de One Piece el parece mal y critica todo.


¡¡¡¡¡¡¿A quien se le ocurre una voz para Blueno?!!!!!!, joder amí ninguna xD.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
Fauxuquito11
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1628
Registrado: Dom May 25, 2008 11:54 am
Ubicación: Leganés
Edad: 34
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Fauxuquito11 »

BreakerRock escribió:Pero dejale, no ves que cualquier cosa del doblaje en Castellano de One Piece el parece mal y critica todo.


¡¡¡¡¡¡¿A quien se le ocurre una voz para Blueno?!!!!!!, joder amí ninguna xD.
Yo a Salvador Serrano me lo veo. Aunque debería darle un toque distintivo, para diferenciarlo de Cocodrilo, y que ambos enfrentamientos no guardasen similitudes.
Imagen
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BreakerRock »

Claro, como por ejemplo la diferencia de Cocodrilo y Gedatsu. Mismo actor, distinto tono. Uno de temible y otro de idiota. Ahí les quedó muy bien.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
borjito2
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 95
Registrado: Dom Feb 27, 2011 6:39 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por borjito2 »

Blueno me pega con la voz de Rafael Torres (vamos, la primera voz que tuvo Cocodrilo).

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaAct ... asp?id=210 (tiene muestra)
Avatar de Usuario
Eden_Hazard
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 63
Registrado: Dom Abr 17, 2011 1:44 am

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Eden_Hazard »

En su dia encontre en este foro un tema oficial del doblaje catalan de one piece. dicho foro llego a los 1000 posts y lo cerraron... el caso es que despues de pelearme bastante con el buscador, no he encontrado uno actualizado, asi que ya que este tema va sobre el doblaje en españa, espero que mi pregunta tenga sitio aqui...

Bueno, sabeis algo sobre el doblaje catalan actualmente?
es decir, despues de los 405, tendran que comprar mas o ya los tienen comprados?
sabeis si actualmente se esta doblando o estan en proceso de compra?
y en cualquier caso (y por ultimo, tranquilos xD), sabeis algun sitio donde poder estar informado sobre esto? ya sea una cuenta de red social rollo jaime roca y facebook o alguna web que suela informar sobre esto...

GRACIAS! :wave:
Imagen
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BreakerRock »

Eden_Hazard escribió:En su dia encontre en este foro un tema oficial del doblaje catalan de one piece. dicho foro llego a los 1000 posts y lo cerraron... el caso es que despues de pelearme bastante con el buscador, no he encontrado uno actualizado, asi que ya que este tema va sobre el doblaje en españa, espero que mi pregunta tenga sitio aqui...

Bueno, sabeis algo sobre el doblaje catalan actualmente?
es decir, despues de los 405, tendran que comprar mas o ya los tienen comprados?
sabeis si actualmente se esta doblando o estan en proceso de compra?
y en cualquier caso (y por ultimo, tranquilos xD), sabeis algun sitio donde poder estar informado sobre esto? ya sea una cuenta de red social rollo jaime roca y facebook o alguna web que suela informar sobre esto...

GRACIAS! :wave:
Bueno, no entiendo yo mucho del tema One Piece en catalan, pero si quieres nuevos episodios, me imagino que tendrás que esperar a que terminen todos los que ya han emitido hasta el 405. De todas formas no se quien tiene la licencia en cataluña, pero si no tienen más licenciados tendrán que comprar más y luego doblarlos. Pero lo dicho, que seguramente tendreis que esperar hasta que se repitan todos hasta el 405.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
Eden_Hazard
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 63
Registrado: Dom Abr 17, 2011 1:44 am

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Eden_Hazard »

ok thanks! :ok:
yo tambien creo que lo haran asi, hasta que no los vuelvan a emitir todos, nada... pero me interesaba lo de las licencias porque igual acaban de emitirlos y no han doblado mas xDD
lo digo mas que nada, porque (no estoy puesto practicamente nada en el tema, pero...) creo que siempre se ha comentado que tenian licenciados hasta los 405 ya emitidos. asi que ahora ya no seria solo cuestion de doblarlos, sino tambien de comprarlos... pero bueno en cualquier caso toca esperar...

P.D. si alguien sabe algo mas, sobretodo sobre alguna web en la que suelan informar de esto se agradecera!
Imagen
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por BreakerRock »

Sabes lo que pasa, esque nosotros hemos estado muchos años sin nuevos episodios de One Piece, y por eso tenemos paginas en facebook, aquí, etc. Que son para que emitan nuevos episodios, y con mucho esfuerzo durante 5 años, lo hemos conseguido. Pero como vosotros teneis 405 y seguramente emitan más, pues no os hace falta tener o crear ese tipo de páginas. Si quieres busca por internet, porque yo no se si hay, pero lo que si te recomiendo es o que esperes con paciencia, ya que seguro que emitirán del 406 en adelante, o que mandes algún correo a 3xl, tv3 o donde os emitan One Piece, preguntádoles como está el asunto.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
Policarpius
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 7
Registrado: Dom Abr 24, 2011 7:58 pm

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Policarpius »

De One piece en castellano he visto poco la verdad, pero no me gusta nada, en mi opinion es mucho mejor el doblaje catalan. Tampoco entiendo el porque de el cambio de nombre de Roronoa Zoro a Zorro Ronoa, a mi parecer absurdo. He aqui mi valoración del doblaje:

Luffy: Voz un poco estupida, no se, la veo muy comica, hasta cuando se pone serio. Ahora, para los momentos graciosos, perfecta.

Zoro: Voz muy diferente a la original, no parece un hombre tan resistente i fuerte con la voz de Oliver Atom jaja

Nami: No me gusta. Quizá sea la mas normal de todas las voces.

Ussop/Ussuff: La voz le queda bien, pero el acento árabe no lo veo.

Sanji: La mejor de todas, esta si que me gusta.


Respecto a los ataques/tecnicas de Luffy... han estropeado el mitico PISTOLA DE GOOOOOOMA GOMAAA! Por un: Estira el brazoooo, PUÑETAZO! No se, eso de que rime, no queda mal, pero no me acaba de convencer...


Me quedo con el Japones i el catalan.
¿¡¡LA ERA EN LA QUE TODOS LOS PIRATAS SUEÑAN ESTÁ ACABADA DICEN...!!?
¡EHH!¡OID!
¡¡¡¡LOS SUEÑOS DE LOS HOMBRES NO TERMINAN NUNCA!!!!
Avatar de Usuario
Danixone
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 255
Registrado: Dom Mar 27, 2011 7:05 pm
Ubicación: Jaya, directo a la corriente Ascendente
Edad: 34
Contactar:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Danixone »

Policarpius escribió:De One piece en castellano he visto poco la verdad;Me quedo con el Japones i el catalan.
Y de Robin que opinas, ya por casualidad? xD
DaniieL :)
Imagen
-ROBIN,DIME QUE QUIERES VIVIR!
-¿VIVIR? PENSABA QUE LO TENIA PROHIBIDO!,NADIE ME HABIA DADO ESE DERECHO!
QUIERO VIVIR! LLEVENME AL MAR CON VOSOTROS
Avatar de Usuario
Armony
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 126
Registrado: Sab Abr 23, 2011 3:15 pm
Ubicación: Vendiendo polos en Arabasta :3
Edad: 29

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Armony »

A mi al principio me costaba acostumbrarme al acento de Usopp, pero ya se me ha pasado :lol: En cuanto a las demás, Jaime Roca le queda para Luffy, Jorge Saudinós hace un excelente trabajo doblando a Zoro, Diana Torres se supera haciendo a Nami, Rosa Campillo hace genial a Robin y Alfredo Martínez ... amo su voz en Sanji :joint:

La única que no me gusta demasiado es la de Chopper, pero bueno...
Ayer entrevistaron a Jaime Roca en la radio, Ramen Para Dos la hizo. Dijo que ya sabía quién doblaría a Franky pero que no nos lo desvelaba aún 8)

Pero sin duda me quedo con el japonés :lol:

Saludos! :wave:
Qué es mi barco: mi tesoro. Qué es mi dios: la libertad. Mi ley, la fuerza y el viento... mi única patria, la mar.

Imagen
Avatar de Usuario
CaptainSoraking
Comodoro
Comodoro
Mensajes: 3518
Registrado: Dom Jul 25, 2010 1:41 am
Ubicación: ¡Hacia el Planeta del Tesoro abordo del Afelión!
Edad: 33
Género:

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por CaptainSoraking »

Armony escribió:A mi al principio me costaba acostumbrarme al acento de Usopp, pero ya se me ha pasado :lol: En cuanto a las demás, Jaime Roca le queda para Luffy, Jorge Saudinós hace un excelente trabajo doblando a Zoro, Diana Torres se supera haciendo a Nami, Rosa Campillo hace genial a Robin y Alfredo Martínez ... amo su voz en Sanji :joint:

La única que no me gusta demasiado es la de Chopper, pero bueno...
Ayer entrevistaron a Jaime Roca en la radio, Ramen Para Dos la hizo. Dijo que ya sabía quién doblaría a Franky pero que no nos lo desvelaba aún 8)

Pero sin duda me quedo con el japonés :lol:

Saludos! :wave:
Esque la de Franky es ÚNICA por dios!! xDD no sé cuál será la voz pero me costará acostumbrarme , y será porque este personaje nunca ha salido en castellano , al igual que Brook y los demas secundarios
Avatar de Usuario
kareenj
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 89
Registrado: Mar Abr 19, 2011 7:02 pm
Edad: 31

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por kareenj »

a mi sinceramente no me gusta nada, no se si lo comenté aqui o en otro tema,pero cuando al menos la ponían en telecinco era horrible, me gusta mucho más en catalán aunque claro los que no seais de cataluña no lo entendeis (y es una lastima) porque si lo entendierais veriais que realmente si que merecen la pena las voces que tienen, incluso cuando lo traducen en español es como que son casi todas las mismas voces cuando habla algún marine que no va a salir en ningún otro episodio, la lastima es que en catalán solo hay hasta el 405... Y no creo que doblen más asique prefiero verla en japonés que es el idioma original y la traducen perfectamente
Imagen
Avatar de Usuario
Algarro
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 290
Registrado: Mié Abr 14, 2010 7:23 pm
Edad: 34

Re: Doblaje One Piece España

Mensaje por Algarro »

Pues a mi me gusta mucho en español,no soy catalan ni japones y no entiendo ninguno de los dos idiomas,yo cuando era pequeño es que no me fijaba en las voces que habia,y por eso es que me da bastante igual,entiendo que haya gente que le guste las cosas tal y como son originales,pero en mi opinion no es tan importante.
Un saludo.
Imagen
By:purpurina
Cerrado