estan lo s tomos en castellano¿? es kk como pone mon ndel comiccccjofre97 escribió:mira esta pagina i les pides el tomo que quierassarquissonepiece escribió:ola no se donde encontar el tomo 8 deone piece es el unico que me falta podriais pasra me un enlacede alguna pagina buena para comprarlos esque no lo encuentro urGGee!! porfiiii
http://www.mondecomics.com
Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 64, julio
- sarquissonepiece
- Recluta Privado de Segunda

- Mensajes: 142
- Registrado: Mié Jun 29, 2011 9:44 pm
- Ubicación: isla gioyin parando el arca noa
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
SIIIII!!! CASI UN AÑITO !!!!
-DONDE-¿?
EN PIRATEKING!!!!!!
-DONDE-¿?
EN PIRATEKING!!!!!!
- Haou Shoku
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 255
- Registrado: Mié Nov 16, 2011 11:36 pm
- Ubicación: Raftel, viendo el One Piece
- Edad: 41
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Quien no querria uno de esos, claro esta que es el mejor manga del mundo
Saludos
Saludos

Kaizoku Ou Ni, Orewa Naru!!!
- 15enlaquiniela
- Teniente

- Mensajes: 1964
- Registrado: Jue Ene 20, 2011 9:41 pm
- Ubicación: València.
- Edad: 29
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Yo me estoy haciendo toda la colecció proque por motivos míos solo tenía a partir del 26, voy por el 6, los compro en Fnac (Valencia) la verdad es que me impresionó mucho ver el 1 el 2 el 3 el 4, etc... porque había oído que no se habían reeditado, pero supongo que con el Salon del Manga de BCN.
Hey Luffy! Could One Piece just be a laugh tale?


- bikooo2
- Comandante

- Mensajes: 2738
- Registrado: Mié Nov 16, 2005 1:21 pm
- Ubicación: Laughtale: espero vuestra llegada tomandome un mojito
- Edad: 41
- Género:
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Que yo sepa One piece en España solo se edita en castellano así que aunque la página sea catalana deben estar en castellano y si no te fías tienes unas cuantas páginas que puse más atrás cuando te respondí en mi anterior mensajesarquissonepiece escribió:estan lo s tomos en castellano¿? es kk como pone mon ndel comiccccjofre97 escribió:mira esta pagina i les pides el tomo que quierassarquissonepiece escribió:ola no se donde encontar el tomo 8 deone piece es el unico que me falta podriais pasra me un enlacede alguna pagina buena para comprarlos esque no lo encuentro urGGee!! porfiiii
http://www.mondecomics.com

- virgil
- Teniente Segundo

- Mensajes: 1356
- Registrado: Mié Jun 29, 2005 2:39 pm
- Ubicación: Donde me da la gana
- Edad: 39
- Género:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Bueno informaros de que a Madrid.. al menos a la tienda a la que voy yo ha llegado el tomo 60... que ganas de leerlo, ya lo comentare el proximo dia
Aquí estoy por que he venido. 
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
¿En serio?virgil escribió:Bueno informaros de que a Madrid.. al menos a la tienda a la que voy yo ha llegado el tomo 60... que ganas de leerlo, ya lo comentare el proximo dia
¿A alguien más le ha llegado?
Es que yo no puedo ir a la tienda a preguntarlo.
Yo corría y volvía a correr para que esos grotescos monstruos no me tocaran...corrí...Un día me quedé sin lugar a donde correr...¡¡¡ASÍ QUE VOLÉ!!!SKY WALK
- Rey_pirata
- Ejecutado

- Mensajes: 1902
- Registrado: Dom Feb 18, 2007 8:09 pm
- Ubicación: Mind your own business
- Edad: 34
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Ya lo he pillado y leído y tengo que decir que me ha dejado un muy sabor de boca. El papel da la sensación de que es de más calidad que en los tomos anteriores y todo el tomo les ha quedado muy "limpio".
Y otra cosa que han hecho y que me encanta es que en las primeras páginas, donde aparece la ficha de los personajes, HAN PUESTO BIEN EL NOMBRE DE TODOS. Sí, aunque parezca increíble han escrito bien Usopp, Tony Tony Chopper, Roronoa... ( y debajo en pequeño los nombres que han usado hasta ahora). En los capítulos siguen usando Usuff en vez de Usopp, pero supongo que es para ser coherentes con lo que han hecho hasta ahora.
Pero que lo pongan bien en la ficha me parece que dice mucho acerca de ellos, parece que se lo están tomando en serio. En resumen, que el columen me ha dejado contentísimo.
Y otra cosa que han hecho y que me encanta es que en las primeras páginas, donde aparece la ficha de los personajes, HAN PUESTO BIEN EL NOMBRE DE TODOS. Sí, aunque parezca increíble han escrito bien Usopp, Tony Tony Chopper, Roronoa... ( y debajo en pequeño los nombres que han usado hasta ahora). En los capítulos siguen usando Usuff en vez de Usopp, pero supongo que es para ser coherentes con lo que han hecho hasta ahora.
Pero que lo pongan bien en la ficha me parece que dice mucho acerca de ellos, parece que se lo están tomando en serio. En resumen, que el columen me ha dejado contentísimo.
You are not wise enough to fear me as I should be feared

Firma por cortesía de Sunshine ^^


Firma por cortesía de Sunshine ^^

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Hola, escribo para saber si alguien conoce alguna tienda especializada en la que pueda comprar el manga, a poder ser en León(España) o cerca de León(``´´)
Saludos
Saludos

- redon
- Moderador

- Mensajes: 26644
- Registrado: Sab Sep 10, 2005 11:18 pm
- Ubicación: Cat's Eye Cafe (Shinjuku)
- Edad: 39
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Vaya, ayer estuve en Crisis Leganés por la tarde y Kike me dijo que lo de Planeta llegaría el Lunes o el Miércoles, a lo mejor le ha llegado hoy también XD. Llamaré mañana para que me guarde lo que necesito si le ha llegado y ya iré el Miércoles cuando vuelva de viaje (así me llevo lo de Norma también XD).


Es más, me parece muy poco profesional por parte de Planeta lo que cuentas que han hecho. Shueisha y Oda les están indicando los nombres correctos de los personajes y ellos siguen usando los nombres que les da la gana. Rectificar es siempre bueno, dudo mucho que alguien se hubiese quejado de poca coherencia si hubiesen cambiado los nombres que han usado hasta el momento por los correctos (más aún cuando los cambios no son tan grandes, es cambiar una "f" por un "p" y cosas así).
En fin, es Planeta, una de cal y 5 de arena (o viceversa XD).
Lo siento, pero te la han metido doblada. Ellos no han puesto bien nada, ya venía así desde Japón XD.Rey_pirata escribió:Y otra cosa que han hecho y que me encanta es que en las primeras páginas, donde aparece la ficha de los personajes, HAN PUESTO BIEN EL NOMBRE DE TODOS. Sí, aunque parezca increíble han escrito bien Usopp, Tony Tony Chopper, Roronoa... ( y debajo en pequeño los nombres que han usado hasta ahora). En los capítulos siguen usando Usuff en vez de Usopp, pero supongo que es para ser coherentes con lo que han hecho hasta ahora.
Pero que lo pongan bien en la ficha me parece que dice mucho acerca de ellos, parece que se lo están tomando en serio. En resumen, que el columen me ha dejado contentísimo.
Es más, me parece muy poco profesional por parte de Planeta lo que cuentas que han hecho. Shueisha y Oda les están indicando los nombres correctos de los personajes y ellos siguen usando los nombres que les da la gana. Rectificar es siempre bueno, dudo mucho que alguien se hubiese quejado de poca coherencia si hubiesen cambiado los nombres que han usado hasta el momento por los correctos (más aún cuando los cambios no son tan grandes, es cambiar una "f" por un "p" y cosas así).
En fin, es Planeta, una de cal y 5 de arena (o viceversa XD).
Twitter: https://twitter.com/Mugiwara_23
Bluesky: https://bsky.app/profile/mugiwara23.bsky.social

No quiero conquistar nada. Quiero ser el tío más libre del mar.
¡¡¡El Rey de los Piratas!!!
Bluesky: https://bsky.app/profile/mugiwara23.bsky.social

No quiero conquistar nada. Quiero ser el tío más libre del mar.
¡¡¡El Rey de los Piratas!!!
- Rey_pirata
- Ejecutado

- Mensajes: 1902
- Registrado: Dom Feb 18, 2007 8:09 pm
- Ubicación: Mind your own business
- Edad: 34
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
¡Zas, en toda la boca! Eso me pasa por no descargarme las RAWS de todos los volúmenes xD.redon escribió: Lo siento, pero te la han metido doblada. Ellos no han puesto bien nada, ya venía así desde Japón XD.
Pues entonces que se vayan a la mierda. Si hubiese sido algo que han hecho por propia voluntad aún se podría entender que mantengan algunos nombres, ya que por lo menos se esfuerzan en decir al que sólo sigue el manga por su edición (cosa que dudo que haga nadie) cómo son los verdaderos. Pero que les vengan los nombres bien de mano de Oda y sigan utilizando los suyos, eso no tiene perdón.
Y no lo entiendo, si cambiaron el nombre de Yarikur Mijaw, o algo por el estilo, como aparecía en los primeros volúmenes por el que toca no veo porque no hacen lo mismo con todos.
You are not wise enough to fear me as I should be feared

Firma por cortesía de Sunshine ^^


Firma por cortesía de Sunshine ^^

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
A mi también me parece despreciable por su parte, recitficar es cosa de sabios, pero los de planeta son unos zopencos de los gordos, esque me parece intolerable totalmente.
Saludos
Saludos

- Meyol
- Teniente Segundo

- Mensajes: 1341
- Registrado: Dom Nov 20, 2005 1:11 pm
- Ubicación: Donde los pies me lleven.
- Edad: 39
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Para mi la falta de profesionalidad hubiera sido cambiarlos la verdad, sí el caso que mencionas de Usopp/Usuff es parecido pero imaginate que hubiera sido un Oliver/Tsubasa. ¿Por que para mi sería una falta de profesionalidad? Imaginate que estás jugando a un video juego y te dicen que el prota se llama Bobbin Threadbare y a mitad del juego te lo llaman George Stobbart (sin ir a ningún tipo de oficina a cambiarse de nombre ni intentar ocultar su identidad que ya os veo a algún quisquilloso), no tiene sentido por mucho que el cambio fuera para bien. Además que sí, Usopp es un prota y en seguida se le reconoce pero a un personaje de esos que salen de pascuas a ramos pues....con más razón mantendría el nombre, pero bueno ya sabemos todos que yo soy el raro en ese sentido jaja.redon escribió:Es más, me parece muy poco profesional por parte de Planeta lo que cuentas que han hecho. Shueisha y Oda les están indicando los nombres correctos de los personajes y ellos siguen usando los nombres que les da la gana. Rectificar es siempre bueno, dudo mucho que alguien se hubiese quejado de poca coherencia si hubiesen cambiado los nombres que han usado hasta el momento por los correctos (más aún cuando los cambios no son tan grandes, es cambiar una "f" por un "p" y cosas así).
PD: Por desgracia no me llevo parné por defender que hagan las cosas de una forma u otra.


Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Que envidia, yo aún no lo tengo...Ya volveré a escribir cuando lo tenga, pues parece que a Salamanca aún no ha llegado...
Yo corría y volvía a correr para que esos grotescos monstruos no me tocaran...corrí...Un día me quedé sin lugar a donde correr...¡¡¡ASÍ QUE VOLÉ!!!SKY WALK
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4078
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 31
- Género:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
A ver ay que pensar en la gente que unicamente lee el manga de planeta, si de golpe compran un nuevo tomo y envez de Toni Toni, Rolonoa y Usuff, se encuentran con Tony Tony, Roronoa y Usopp pues se extrañarian.
Lo que podrian hacer es poner al principio una nota diciendo que apartir de ahora cambiaban los nombre pq se equivocaron y esos son los verdaderos nombres
Lo que podrian hacer es poner al principio una nota diciendo que apartir de ahora cambiaban los nombre pq se equivocaron y esos son los verdaderos nombres
- bikooo2
- Comandante

- Mensajes: 2738
- Registrado: Mié Nov 16, 2005 1:21 pm
- Ubicación: Laughtale: espero vuestra llegada tomandome un mojito
- Edad: 41
- Género:
- Contactar:
Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 60, diciembre
Lo peor no es eso sino que cuando algún día saquen la edicion coleccionista usaran la misma traducción y nos encontraremos con los mismos errores, espero equivocarme la verdad, y que para entonces si usan la misma traducción corrigan todos los errores que no son pocos o que usen una nueva traducción.
A ver si puedo pillar pronto el tomo
A ver si puedo pillar pronto el tomo











