Ya pero justamente he buscado en traductores y boire de beber se traduce com drinking en japones.El Faro escribió:Los franceses no saben leer, son como los ingleses. Boire se pronuncia "buar". Así que encuentro que la forma en japonés estará un poco desacertada, pudiendo ser simplemente "Buaru" o "Buwaru", pero tiene su lógica.Sakuragi escribió:Siento decir que creo que la han cagado en la traduccion del nombre de la chica panda hermana de galette.
Ahi en japones pone Bowaaru, que alguien que sepa mas que yo me haga un esquema de donde sale boire
Por cierto, lo comenté en el tema del volumen 89, pero lo repito en este xD En la info de los tomos aparece el 890 dentro del volumen 88, pero en realidad este capítulo pertenece al tomo 89.
Yo creo que podria ser pera, poire pero no se como lee en frances un ingles, jajajaajja powairu........nose
Incluso mantequilla beurre, que lo hayan traducido mal y ponga bowaaru, pero se escribe bataa del ingles butter
Edit: Vale he buscado como se escribe pera en japones leido por un ingles, seria poaaru, que podria ser powaaru como lo he traducido yo.













