RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
- crushing
- Comandante

- Mensajes: 2682
- Registrado: Lun Dic 05, 2005 11:19 am
- Ubicación: Gobernando el Shin Sekai
- Edad: 44
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
LA teoria de que es un Burdel es muy factible, solo teneis que ver como tratan a Brook. En serio pensais que son fans de el o simplemente lo tratan asi como cliente del local. Es que fundamentos para ser un burdel los tiene. Porque no se van con él en vez de decirle que vuelva.
yo la verdad que si no lo comenta H-samba no me lo hubiera imaginado. Pero es muy creíble.
yo la verdad que si no lo comenta H-samba no me lo hubiera imaginado. Pero es muy creíble.
- Fauxuquito11
- Teniente Primero

- Mensajes: 1628
- Registrado: Dom May 25, 2008 11:54 am
- Ubicación: Leganés
- Edad: 34
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
¡Y dale! A ver, burdel = prostitución. Como comentan los Morancos en el video de Oga: ¿cómo co**nes se las fo*** un humano? Está claro que es un local hostess de esos, donde las ningyo, a parte de camareras, son señoritas de compañía (que no meretrices, ¡ojo!).crushing escribió:LA teoria de que es un Burdel es muy factible, solo teneis que ver como tratan a Brook. En serio pensais que son fans de el o simplemente lo tratan asi como cliente del local. Es que fundamentos para ser un burdel los tiene. Porque no se van con él en vez de decirle que vuelva.
yo la verdad que si no lo comenta H-samba no me lo hubiera imaginado. Pero es muy creíble.

- Xenogearsifm
- Webmaster

- Mensajes: 5647
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
- Ubicación: 404 Not Found
- Edad: 43
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
¿Has visto ese capítulo de los Simpsons en el que Bart trabaja en una "sala de variedades"? Pues bien, ahí no hay putas, ni se trafica con el sexo, pero es correcto llamarlo "burdel".
Tirando nuevamente de diccionario, un burdel es: Casa o lugar en que se falta al decoro con ruido y confusión.
En cuanto a lo de como tirarse a una sirena... no os olvidéis que Chimney es en parte humana y en parte sirena. No creo que sea una niña probeta xD
Tirando nuevamente de diccionario, un burdel es: Casa o lugar en que se falta al decoro con ruido y confusión.
En cuanto a lo de como tirarse a una sirena... no os olvidéis que Chimney es en parte humana y en parte sirena. No creo que sea una niña probeta xD

Hey babe... Feelin' super?- unaorabuscandonombre
- Sargento Mayor

- Mensajes: 782
- Registrado: Vie Sep 24, 2010 11:10 am
- Ubicación: Contactar por MP, solo tías wenas, orcos abstenerse
- Edad: 34
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Bueno pues a mí, la verdad, lo de el burdel ni me va ni me viene... además supongo que serán las sirenas ovíparas, por que, que yo sepa de cintura para bajo es un pez; a si que poco hay que tirarse. (véase apareamiento de peces)
En cuanto a lo de Bonney, me gusta la idea, es más la Marina quizás sabía sobre su parentesco familiar, tanto por el pelo, como por los labios (que si alguien no se ha dado cuenta los lleva pintados), etc
Yo hasta vería la posibilidad de encontrarnos pronto con esta yonkou (Big Mam)
En cuanto a lo de Bonney, me gusta la idea, es más la Marina quizás sabía sobre su parentesco familiar, tanto por el pelo, como por los labios (que si alguien no se ha dado cuenta los lleva pintados), etc
Yo hasta vería la posibilidad de encontrarnos pronto con esta yonkou (Big Mam)

Yo no necesito editar... nunca me equivoco
- kurokotetsu
- Teniente Primero

- Mensajes: 1664
- Registrado: Mar Ago 05, 2008 2:12 am
- Ubicación: En una pequeña barca navegando
- Edad: 38
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
¿De que viene? Simple. La importación de palabras (los neologísmos, si queremos ponernos un poco más técnicos) de los japoneses vienen principalmente, o totalmente, del inglés (excepto su contacto con misioneros españoles y portugueses, desde el siglo XIX, el contacto japonés con occidente ha sido principalmente con EUA, angloparlentes) así que el uso de una palabra del japonés se ve influenciada fuertemente por su ascepción inglesa mas que por su forma original (no importa que sea de un origen no anglosajón). y no, Madame es como se dice en inglés en cualquier uso de la palabra (por ejemplo Madame Bovary no se cambia el título a Madam, otro ejemplo esta linea de T.S. Eliot The Wasteland "Madame Sosostris, famous clairvoyante, [...]" hablando del uso de la palabra para una adivina), la única deformación que se usa es "ma'am" (o a veces "ma´m"), que no tiene nada de indecoroso. Por eso traigo a la mesa otra posible funete y explicación.Xenogearsifm escribió:¿De qué vale la definición del Oxford Dictionary si estamos hablando de una palabra francesa en un entorno japonés? A parte de que en inglés se dice Madam, salvo que se quiera decir de una forma indecorosa.
Dais muchas vueltas a una estupidez. Como ya se ha dicho había un local de estos en FFVII, como lo había en Grandia y en muchos otras historias "para todos los públicos" japonesas. Pensaba que a estas alturas de la vida nadie se llevaba las manos a la cabeza por estas cosas. Hay unos detalles bien fundados que forman una teoría descabellada o no. Es como negar ahora que el pepino de la falsa Robin le ofreció a Chopper no pretendía simular un pene...
En lo personal no me escandalisa, pero el argumento lo veo poco convincente, por ejemplo lo de Madame, que como ya dije, Oda puede haber buscado otra ascepción, especialmetne por que si agarró la palabra original, en Francia no tiene para nada la conotación de una regenta de burdel.
Otra cosa, burdel en como lo pones al final es una de las formas aceptadas de la RAE, pero establece que es coloquial, así que no necesariamnte aceptado (o conocido) por todos. La forma "normal" de burdel es "casa de prostutución" por la RAE, por lo que no te enojes is alguien lo entinedo o usa de esa manera (personalmente no conocía esta segunda ascepción).
Si crees saber algo con certeza preocupate, quiere decir que no sabes nada del tema
¿Todavía no lo sabes?El verde esta de moda|| 7NA Mi blog||The Night Watch is watching you

¿Todavía no lo sabes?El verde esta de moda|| 7NA Mi blog||The Night Watch is watching you

- Xenogearsifm
- Webmaster

- Mensajes: 5647
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 3:26 pm
- Ubicación: 404 Not Found
- Edad: 43
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Si algún día mandas una carta para una oferta de empleo en inglés y la inicias con un "madame" en lugar de "madam" me cuentas lo que te responden. Seguramente algo no muy bonito.

Hey babe... Feelin' super?- crushing
- Comandante

- Mensajes: 2682
- Registrado: Lun Dic 05, 2005 11:19 am
- Ubicación: Gobernando el Shin Sekai
- Edad: 44
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Estube en Japon y en los hoteles tenian una revista de todos los sitios de esos sitios. Intentamos entrar en un monton y la respuesta siempre era "No". Porque...? simplemente porque no hablabamos Japones, y por tanto a diferencia de españa que es un "Entra mete saca y paga" ahi el truco es que te hagan compañia te den conversacion y les invites a copas (que es donde sacan pasta los locales). Por tanto yo creo que es muy parecido a lo que se ve ahi. EN un comic en donde la Marina tiene a los Gal (CP9), donde quieren matar a Assange por wikiliks (Robin y los poneglyhp) y explotacion infantil (Arlong con Robin). Te vas a poner las manos al cielo porque salga un Burdel. Que ejecutaron a Gold D. Roger al mismo estilo que Sadam Hussein en una tarima con niños mirando.Fauxuquito11 escribió:¡Y dale! A ver, burdel = prostitución. Como comentan los Morancos en el video de Oga: ¿cómo co**nes se las fo*** un humano? Está claro que es un local hostess de esos, donde las ningyo, a parte de camareras, son señoritas de compañía (que no meretrices, ¡ojo!).crushing escribió:LA teoria de que es un Burdel es muy factible, solo teneis que ver como tratan a Brook. En serio pensais que son fans de el o simplemente lo tratan asi como cliente del local. Es que fundamentos para ser un burdel los tiene. Porque no se van con él en vez de decirle que vuelva.
yo la verdad que si no lo comenta H-samba no me lo hubiera imaginado. Pero es muy creíble.
- H-Samba
- Traductora

- Mensajes: 3910
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
- Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
- Edad: 42
- Género:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Me parece que las reacciones a mi teoría están siendo un poco exageradas, hasta el punto de extender discusiones a otros foros por una siempre palabra: burdel.
Comienzo recogiendo los puntos con los que sustento esta teoría:
Y en ningún momento he tratado esto como prostitución. A parte de que con el mensaje de Ghorrhyon ya quedo claro que las cosas no ibas por esos tiros, yo misma puse el ejemplo de FFVII, donde dentro del local te encuentras unos "masajes" y "bailarinas".
Comienzo recogiendo los puntos con los que sustento esta teoría:
- Camie vive en la zona pobre de la isla y parece no querer dar los motivos.
- La zona es la que vive es una residencia de mujeres, no hay ningyos macho.
- Se ha dicho en varias ocasiones que las ningyo, su belleza, es un reclamo de la isla.
- Shyari es una "Madame" (マダム), pese a lo que diga Kurokotetsu, podéis meter esos katakanas en un diccionario para comprobar como no es un neologismo inglés, sino francés. Dar por hecho que todos los katakanas proviene del inglés suelen ser la principal causa de romanizaciones incorrectas.
- Shyari hace referencia al ir y venir de muchos hombres, dejando claro que es establecimiento para hombres.
- Hay un bar en el puerto, los donantes fueron encontrados en él (y eran okamas), por tanto los que acuden al lejano "Mermaid Cafe" lo hacen por perversión.
- Cuando se encuentran con Brook se deja entender que algo ha pasado dentro.
- Las ningyo acompañan a Brook a la salida y le invitan a volver, puede que por ser Soul King, pero no se ve que Pappag reciba menos cariño.
- Pappag deja claro que no come algas, solo carne, incluso Camie le tiene que llevar todos los días almejas para que coma. Sin embargo es un cliente del Mermaid Cafe.
- Pappag intenta evitar que Luffy y Usopp entren, recordemos que Brook no es ningún chaval.
- En el capitulo se deja claro que ningyos y gyojins pueden procrear entre si. Igualmente sabemos que ningyos pueden procrear con humanos, ya que Chimney es descendiente de ningyo.
- En la puerta del local hay gyojins machos, siendo esta una "zona de mujeres".
- El edifico se ve relativamente grande y con habitaciones.
Y en ningún momento he tratado esto como prostitución. A parte de que con el mensaje de Ghorrhyon ya quedo claro que las cosas no ibas por esos tiros, yo misma puse el ejemplo de FFVII, donde dentro del local te encuentras unos "masajes" y "bailarinas".
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!! 人に・・・忘れられた時さ!!!!
- crushing
- Comandante

- Mensajes: 2682
- Registrado: Lun Dic 05, 2005 11:19 am
- Ubicación: Gobernando el Shin Sekai
- Edad: 44
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Sin contar como nombra Shyari a Pappag, "Mounsieur".H-Samba escribió:Me parece que las reacciones a mi teoría están siendo un poco exageradas, hasta el punto de extender discusiones a otros foros por una siempre palabra: burdel.
Comienzo recogiendo los puntos con los que sustento esta teoría:
- Camie vive en la zona pobre de la isla y parece no querer dar los motivos.
- La zona es la que vive es una residencia de mujeres, no hay ningyos macho.
- Se ha dicho en varias ocasiones que las ningyo, su belleza, es un reclamo de la isla.
- Shyari es una "Madame" (マダム), pese a lo que diga Kurokotetsu, podéis meter esos katakanas en un diccionario para comprobar como no es un neologismo inglés, sino francés. Dar por hecho que todos los katakanas proviene del inglés suelen ser la principal causa de romanizaciones incorrectas.
- Shyari hace referencia al ir y venir de muchos hombres, dejando claro que es establecimiento para hombres.
- Hay un bar en el puerto, los donantes fueron encontrados en él (y eran okamas), por tanto los que acuden al lejano "Mermaid Cafe" lo hacen por perversión.
- Cuando se encuentran con Brook se deja entender que algo ha pasado dentro.
- Las ningyo acompañan a Brook a la salida y le invitan a volver, puede que por ser Soul King, pero no se ve que Pappag reciba menos cariño.
- Pappag deja claro que no come algas, solo carne, incluso Camie le tiene que llevar todos los días almejas para que coma. Sin embargo es un cliente del Mermaid Cafe.
- Pappag intenta evitar que Luffy y Usopp entren, recordemos que Brook no es ningún chaval.
- En el capitulo se deja claro que ningyos y gyojins pueden procrear entre si. Igualmente sabemos que ningyos pueden procrear con humanos, ya que Chimney es descendiente de ningyo.
- En la puerta del local hay gyojins machos, siendo esta una "zona de mujeres".
- El edifico se ve relativamente grande y con habitaciones.
Y en ningún momento he tratado esto como prostitución. A parte de que con el mensaje de Ghorrhyon ya quedo claro que las cosas no ibas por esos tiros, yo misma puse el ejemplo de FFVII, donde dentro del local te encuentras unos "masajes" y "bailarinas".
- kaizoku ou
- Comandante de la Flota

- Mensajes: 7169
- Registrado: Sab Feb 10, 2007 3:01 am
- Ubicación: Fangraphs y Baseball Reference
- Género:
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Desde el FF VI (aquí conocido como el III) hay un local donde los soldados del imperio Gestahl se "divierten" con las chicas en un pub de Albrook, me parece.H-Samba escribió: yo misma puse el ejemplo de FFVII, donde dentro del local te encuentras unos "masajes" y "bailarinas".
Pero tampoco me parece que sea algo demasiado importante (al menos no parece por ahora), aunque no deja de ser curioso. A mí me interesa más lo que está sucediendo con Nami y los otros, así como el mensaje que Jinbe tenía para Luffy y que los príncipes Gyojin mencionaron.
See Ya!!

By Natthy
- RomaRioxX
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 170
- Registrado: Lun Ene 17, 2011 2:32 pm
- Ubicación: Atravessando Grand line a remo...
- Edad: 37
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
H-Samba hazme el favor postea esto en Arlongpark haver si alguien tiene huevos a decirte algo XDH-Samba escribió:Me parece que las reacciones a mi teoría están siendo un poco exageradas, hasta el punto de extender discusiones a otros foros por una siempre palabra: burdel.
Comienzo recogiendo los puntos con los que sustento esta teoría:
- Camie vive en la zona pobre de la isla y parece no querer dar los motivos.
- La zona es la que vive es una residencia de mujeres, no hay ningyos macho.
- Se ha dicho en varias ocasiones que las ningyo, su belleza, es un reclamo de la isla.
- Shyari es una "Madame" (マダム), pese a lo que diga Kurokotetsu, podéis meter esos katakanas en un diccionario para comprobar como no es un neologismo inglés, sino francés. Dar por hecho que todos los katakanas proviene del inglés suelen ser la principal causa de romanizaciones incorrectas.
- Shyari hace referencia al ir y venir de muchos hombres, dejando claro que es establecimiento para hombres.
- Hay un bar en el puerto, los donantes fueron encontrados en él (y eran okamas), por tanto los que acuden al lejano "Mermaid Cafe" lo hacen por perversión.
- Cuando se encuentran con Brook se deja entender que algo ha pasado dentro.
- Las ningyo acompañan a Brook a la salida y le invitan a volver, puede que por ser Soul King, pero no se ve que Pappag reciba menos cariño.
- Pappag deja claro que no come algas, solo carne, incluso Camie le tiene que llevar todos los días almejas para que coma. Sin embargo es un cliente del Mermaid Cafe.
- Pappag intenta evitar que Luffy y Usopp entren, recordemos que Brook no es ningún chaval.
- En el capitulo se deja claro que ningyos y gyojins pueden procrear entre si. Igualmente sabemos que ningyos pueden procrear con humanos, ya que Chimney es descendiente de ningyo.
- En la puerta del local hay gyojins machos, siendo esta una "zona de mujeres".
- El edifico se ve relativamente grande y con habitaciones.
Y en ningún momento he tratado esto como prostitución. A parte de que con el mensaje de Ghorrhyon ya quedo claro que las cosas no ibas por esos tiros, yo misma puse el ejemplo de FFVII, donde dentro del local te encuentras unos "masajes" y "bailarinas".
ThIs Is OnE PIeCe.......
.......ThIs Is PiRaTeKiNg

.......ThIs Is PiRaTeKiNg
- H-Samba
- Traductora

- Mensajes: 3910
- Registrado: Mar Feb 01, 2005 4:37 pm
- Ubicación: Isla Sogeki, en el interior de vuestros corazones
- Edad: 42
- Género:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
No hay nada que probar y menos en otros foros. Es simplemente una curiosidad o guiño que a mi ver nos ha dejado Oda y os he querido señalar. Algunos lo habéis convertido en una bola demasiado grande sin necesidad, como que la sola idea ofendiese, pero como bien acaba de decir kaizoku ou, hay temas más importantes.
@Kuro: También hablo francés y madame proviene de "ma dame" que significa "mi señora". Pero ese no es el caso, lo importante aquí es el entorno en que se usa. Mismamente decir "Nice Body" en japón no significa "buen cuerpo", significa que eres guapo.
@Kuro: También hablo francés y madame proviene de "ma dame" que significa "mi señora". Pero ese no es el caso, lo importante aquí es el entorno en que se usa. Mismamente decir "Nice Body" en japón no significa "buen cuerpo", significa que eres guapo.
人はいつ死ぬと思う? 心臓をピストルで打ち抜かれた時。違う! 不治の病に冒された時。違う!!
猛毒キノコスープを飲んだ時。違う!!! 人に・・・忘れられた時さ!!!!
- kurokotetsu
- Teniente Primero

- Mensajes: 1664
- Registrado: Mar Ago 05, 2008 2:12 am
- Ubicación: En una pequeña barca navegando
- Edad: 38
- Contactar:
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Ok, admito mi error en esto. Sin embargo entonces usarlo como argumento tiene menos sentido, pues la palabra en francés no tiene ninguna conotación negativa. Del diccionario Larousse:H-Samba escribió:
- Shyari es una "Madame" (マダム), pese a lo que diga Kurokotetsu, podéis meter esos katakanas en un diccionario para comprobar como no es un neologismo inglés, sino francés. Dar por hecho que todos los katakanas proviene del inglés suelen ser la principal causa de romanizaciones incorrectas.
Aún con poco conocimiento de frances es bastanet claro que no hay referencia a la prostitución en la definición (se puede buscar en otros diccionarios en linea, por ejemplo, este bastante completo, http://www.cnrtl.fr/definition/madame).madame, mesdames
nom féminin
(de ma et dame)
- Titre donné à toute femme mariée, ou qui l'a été, ou, dans les relations courantes, qui est en âge de l'être (avec majuscule [abréviation Mme] quand il est suivi du nom propre ; avec ou sans majuscule quand il n'est pas suivi du nom propre).
- Titre donné à la maîtresse de maison par un domestique (avec majuscule) : Madame est servie.
- Titre précédant la fonction d'une femme quand elle lui confère une autorité (avec majuscule) : Madame la Présidente.
- Familier. Femme, dans le contexte de l'enfance (en ce sens le pluriel est madames).
- À partir du XVIIe s., titre des filles du roi de France et du Dauphin, et de la femme de Monsieur, frère du roi.
- Titre donné aux religieuses dans certains ordres.
y otro error mio. La deformación Madam existe. Sólo que según Merriam-Webster "Madame" es o sinónimo de Madam ousado para mujeres no angloparlantes. En Oxford Dictionary, Madame es sólo para mujeres francoparlantes o la ascepción que puse anteriormente. Madame no tiene al ascepción de regenta de burdel, o al menos no más que Madam. y siento decirlo Xeno, pero confio más en el Oxford Dictionary el Merriam-Webster para alcarar mis dudas sobre el inglés.
Puede no ser un tema importante, pero es una teoría como cualquier otra y discuto la argumentación. Varios de los puntos se pueden explicar con un bar de "hostess" (no es un profesión bien pagada ni resputuosa, es un local para hombres, las "camareras" son amigabels con los clientes de la forma mostrada, los clientes no van por la comida si no por la compañía, tienen "bouncers", el edificio puedo o no ser grande). otros puntos, como la residencia de mujeres, puede ser simplemetne eso, una residencia, no involucrando a toda la zona, hay caseros que sólo le alquilan a un género. Además, tradicionalmente las prostituas están cerca del puerto, pues muchos marinos no desembarcan para ir profundamente, por lo que un local que es "más perida de tiempo" (como el ese tipo de bar) lejos, sería poco atractivo para la gente que van a tener sexo con ningyo.
Edit:
Se de dodne viene Madame, pues aunque mi francés en particualr sólo da para darme a entender mi madre lo habla como nacida en Francia, así que algo de conocimeinto de "etimología" francesa tengo (estrictamente viene del latín, "mea domina"). Y por eso insisto en lo mismo. Extraes informaicón del contexto que tu misma creaste, pues el entorno sólo es explícitamente que es la dueña de un cafe con mujeres como acompañantes. Si es un nelogismo suele estar cercano a la palabra orignal (un poco como otaku en nuestro idioma, que aunque no es una palabra exactamente adapatada está cerca de lo que es) o ser casi idéntica (Internet, por ejemplo también en español). Así pues si es un neologismo reciente (supongo que del último siglo, a lo mucho), mantiene relación con el significado importado, por lo que si es un neologims francés aún debe de estar cerca del significado francés, no cambiado a un contexto que lo hace parecer a nuestra (e ingles) adaptación de la palabra. Entonces me aprece poco probable que Oda, si saca la palabra del neologísmo japonés de una palabra francesa lo use de la fomra que dices. Además en inglés cuando le dices a alguien "nice body" es un piropo en general, no literalmente "buen cuerpo".H-Samba escribió:@Kuro: También hablo francés y madame proviene de "ma dame" que significa "mi señora". Pero ese no es el caso, lo importante aquí es el entorno en que se usa. Mismamente decir "Nice Body" en japón no significa "buen cuerpo", significa que eres guapo.
Última edición por kurokotetsu el Mar Ene 18, 2011 10:38 pm, editado 2 veces en total.
Si crees saber algo con certeza preocupate, quiere decir que no sabes nada del tema
¿Todavía no lo sabes?El verde esta de moda|| 7NA Mi blog||The Night Watch is watching you

¿Todavía no lo sabes?El verde esta de moda|| 7NA Mi blog||The Night Watch is watching you

Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Sobre el tema Bonney-Big Mam dudo que haya alguna relación por el hecho de que Bonney tenía alguna fuerte relación con alguien de los piratas de Shirohige y sería algo extraño que una hija de una yonkou se llevara de fabula con otro yonkou, ya que los yonkou muy amigos no parecen ser entre ellos.
Y bueno se que esto no a salido en el capitulo pero puestos a hablar de Bonney yo creo que esta embarazada de Ace y la Marina lo sabe.
Y bueno se que esto no a salido en el capitulo pero puestos a hablar de Bonney yo creo que esta embarazada de Ace y la Marina lo sabe.

- Ogaleri Nogard
- Comandante

- Mensajes: 2775
- Registrado: Lun Jul 23, 2007 10:14 pm
- Ubicación: Road to Perfectión: In the Edge of Deity
- Edad: 42
Re: RAW 610: "La adivinadora Madame Shyari"
Vamos, lo que viene siendo una casa de citas, antro de "perversión" (como pasa en los locales de streepteases, spas, pubs y discos de nuestros días XD), nada fuera de lo normal. Como decís se trato en el FFVII y en el FFVI y no paso más del guiño, curiosidad, motivo de coña. No vamos a ver putas, ni hacer la caidita de Roma; alli se dedicaban a bailes sugerentes, masajes....
Además, en una historia de piratas, debería tratarse el tema, aunque sea a modo de guiño o coña. Si antes se las llevaban para ese tipo de cosas, que mejor que montar en la isla el negocio, te libras de los raptos, y es dinero que se queda en casa XD
Esta teoria acompaña mucho a cuando yo me refería a que Isla Gyojin era un atractivo turístico, y que ahí residía su mantenimiento y fuente de recursos (amen de la diferenciación de clases entre Gyojins y Ningyo), recursos que debe aprovechar el reino Ryuuguu, y quien lo dirige desde las sombras
Por cierto Samba, traslado tu teoría al tema recopilatorio de Isla Gyojin, que merece estar ahí puesto tb, aunque solo sea por motivo de curiosidad jeje
Además, en una historia de piratas, debería tratarse el tema, aunque sea a modo de guiño o coña. Si antes se las llevaban para ese tipo de cosas, que mejor que montar en la isla el negocio, te libras de los raptos, y es dinero que se queda en casa XD
Esta teoria acompaña mucho a cuando yo me refería a que Isla Gyojin era un atractivo turístico, y que ahí residía su mantenimiento y fuente de recursos (amen de la diferenciación de clases entre Gyojins y Ningyo), recursos que debe aprovechar el reino Ryuuguu, y quien lo dirige desde las sombras
Por cierto Samba, traslado tu teoría al tema recopilatorio de Isla Gyojin, que merece estar ahí puesto tb, aunque solo sea por motivo de curiosidad jeje











