Página 19 de 68

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Mié Sep 21, 2011 10:58 pm
por granzafu
Uf,estoy muy despistado.Creia que como estaban en el barco huyendo y buscando una salida de la marina y ya hace mucho tiempo que los vi en catalan,normal que no me acuerde,je,je... :roll: :wave:

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Jue Sep 22, 2011 3:39 pm
por albertzinni
Yo no le veo mucho problema al doblaje en castellano, es verdad que los ataques se los inventan pero es que es una adaptación, y que yo sepa, a las Frutas del Diablo, las llaman Nueces de Belcebú, Fruta del Demonio o Frutas del Diablo, pero eso lo llevan diciendo desde más o menos la saga de Drum, que lo dice Chopper además cuando muestra sus transformaciones por primera vez. En realidad lo de nueces mira puede que no esté bien del todo pero bueno es una forma de llamarlas. Además también me gusta como llaman a las distintas frutas, en lugar de Suna-Suna no Mi o Fruta Suna-Suna o Fruta Arena-Arena, Fruta Arenera, o Fruta Germinativa (Nico Robin), Fruta Deificante (Enel) o Fruta Canizante o Caninera (Lasso y Chaka), a esto no le veo ningún problema.
A las voces tampoco, porque la voz de Zoro es más creible en castellano porque se supone que tiene 18 años más o menos no 30. La de Usopp mira, el acento y el ser musulmán mira no me gusta mucho, pero como dije es una adaptación.
Lo de los acentos también lo decís mucho, creo que le da más realismo a la serie que los Sandias hablen como los indios norteamericanos, que, de hecho, están inspirados en ellos. Los habitantes de Arabasta hablan con acento árabe, es que su isla está inspirada en arabia, y los Baroque Works, Mihawk, Gan Fall en castellano antiguo, los Baroque Works por lo de Baroque (Barroco), que hablaban más o menos así, Gan Fall porque obviamente está inspirado en Don Quijote de la Mancha y Mihawk porque parece un mosquetero con ese sombrero o alguien de la realeza.

Los ataques inventados... los de luffy son graciosos, pero es verdad que no es muy serio escuchar un Galleta Galleta Metralleta por ejemplo en la lucha contra Lucci, puede que los llamen de otra forma. Sanji, si recordais la lucha contra Mr. 2, Sanji nombraba sus ataques en francés, como lo hace en el anime japonés. Zoro, algunos ataques se los inventan pero son pasables a mi parecer. Nami, dice sus ataques traducidos ya que, sus ataques están compuestos por una palabra en inglés y otra en italiano como es "Tempo".

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Jue Sep 22, 2011 9:36 pm
por Edward Teach
En fin ya sabreis que yo no sey de quejarme mucho y no suelo tirar mierda sobre nada, pero es que lo de confundir el Mar del este con el Gran Indigo en este capitulo de verdad que me ha matado.

En fin cagada number one de esta nueva tanda, espero que sea la unica.

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Jue Sep 22, 2011 9:44 pm
por Bravo Bucanero
*me tapo los oídos para no oír a Celsus Quejicus*

Sí, eso es un fail a toda regla.

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Jue Sep 22, 2011 11:32 pm
por Mota
Bravo Bucanero escribió:*me tapo los oídos para no oír a Celsus Quejicus*

Sí, eso es un fail a toda regla.
Tranquilo que no perderé más tiempo quejándome de nada de este doblaje, para mí ya es caso perdido.

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Vie Sep 23, 2011 9:47 am
por Yamikurohige
El capitulo de ayer estuvo bastante bien, me parece bastante notable el doblaje. Recalcar la voz de luffy que está un poquito desentrenada pero buenoo. Aunque en japonés me gusta bastante más ^^ Todavía no me he acostumbrado a las voces nuevas en castellano :D

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Vie Sep 23, 2011 1:18 pm
por Villain
yo one piece empece a verlo el anime en español y a mi siempre me hizo gracia lo de galleta galleta metralleta o estira el brazo puñetazo y eso, luego me pase ya al manga y cuando vi el gran cambio que había hecho el doblaje español al real no le di mucha importancia, no se porque la gente se indigna tanto... XD

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Vie Sep 23, 2011 2:20 pm
por tonyo
pues no se la verdad es que a mi el doblaje de españa me parece bastante bueno, aunque cambien algunas cosas, las voces de algunos personales suenan bastante mejor (a mi al menos) en español

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Vie Sep 23, 2011 6:58 pm
por Bluerck
Nunca en mi vida he escuchado un doblaje hecho en España que no merezca ser puesto en Mute. La traduccion latina es como comparar One Piece con Hitman Reborn...no hay comparacion. Lamentablemente el foro es español, asi que quizas esta opinion nadie la comparta, a excepcion quizas de Gia Secando. Y Capitan Mantaraya.

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Vie Sep 23, 2011 10:21 pm
por kirox
Cagada monumental con el gran indigo...
Por lo demas estubo bien el capitulo, aver si termina ya el reyeno del G8 que no me gusta nada, me gusta mucho mas la saga del davi back fight, me eche unas risas pero llego a cansarme.
Tengo ganas de water7 y de que digan que confirman otra nueva tandada!! :neko:

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Publicado: Sab Sep 24, 2011 1:20 am
por Anton VIII
@CaptainSoraking: Olé los cojones de Jaime, no tengo nada más que decir :aplausos: Ya ha dejado claro que quiere darle un toque especial a One Piece en Castellano para que perdure el doblaje, que me parece lo más correcto.
Haters gonna hate.

PD: No sé que sorpresillas puede haber con los ataques de Franky, que tienen nombres que son más simples que el mecanismo de un chupete :lol:

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Sab Sep 24, 2011 11:18 am
por patrisitah95
kirox escribió:Cagada monumental con el gran indigo...
Por lo demas estubo bien el capitulo, aver si termina ya el reyeno del G8 que no me gusta nada, me gusta mucho mas la saga del davi back fight, me eche unas risas pero llego a cansarme.
Tengo ganas de water7 y de que digan que confirman otra nueva tandada!! :neko:
Yo tambien deseo ver Water seven y el relleno de Foxy esta bien, tiene su gracia.. pero tendria que tener menos episodios.. la alargaron demasiado para mi gusto :) tienen que poner mas! :oops: son buenas las audiencias? :o que opinan ustedes :)

Re: Doblaje One Piece España

Publicado: Sab Sep 24, 2011 11:34 am
por kirox
patrisitah95 escribió:
kirox escribió:Cagada monumental con el gran indigo...
Por lo demas estubo bien el capitulo, aver si termina ya el reyeno del G8 que no me gusta nada, me gusta mucho mas la saga del davi back fight, me eche unas risas pero llego a cansarme.
Tengo ganas de water7 y de que digan que confirman otra nueva tandada!! :neko:
Yo tambien deseo ver Water seven y el relleno de Foxy esta bien, tiene su gracia.. pero tendria que tener menos episodios.. la alargaron demasiado para mi gusto :) tienen que poner mas! :oops: son buenas las audiencias? :o que opinan ustedes :)
Buenas no, buenisimas 1.7% izo el jueves...
Y si tienes razon es un poco larga..

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Publicado: Sab Sep 24, 2011 10:38 pm
por kirox
Con esto solo puedo decir 2 cosas:
- Que jaime es una magnifica persona y que espero que siga siendo siempre el director de doblaje de one piece.
- Y que estoy ansioso de water7 :o

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Publicado: Dom Sep 25, 2011 12:24 am
por Mota
No es por nada pero los ataques de Luffy en japonés tienen su sentido y es que según Luffy su puño es como una pistola cosa que le comentó a Shanks y también a Ace o Sabo no recuerdo bien, además en la saga de Enies Lobby adquieren una mayor importancia ya que de desarrolla nuevas técnicas y ahí sus rimitas no van a pegar ni con cola.
Y en cuanto a no pronunciar los nombres de los ataques de Sanji más de lo mismo, es al igual que con Luffy cargarse al personaje y es una lástima porque es un pedazo de doblador el de Sanji, pero en fin, si quiere seguir pasándose la obra original por los huevos que siga,total él es el director de doblaje y el sabrá lo que hace.