¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.

¿Qué os parece la versión española del Opening 5 de One Piece?

Muy buena.
97
24%
Buena.
93
23%
Normal.
62
16%
Regular.
44
11%
Mala.
26
7%
Muy mala.
39
10%
Prefiero la alemana que la entiendo perfectamente.
38
10%
 
Votos totales: 399

Avatar de Usuario
ventus007
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 74
Registrado: Vie Oct 14, 2011 1:54 pm
Ubicación: Ciudad de Halloween.
Edad: 28

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por ventus007 »

No,si lo que espero que hagan(y me gustaria que hiciesen)es que cuando acabe esta tanda de water seven y vuelvan a repetirla,les de tiempo a los de arait multimedia a doblar la tanda de ennies lobby y asi no dejarnos con las ganas de verla en español y espero que lo que decis sobre de que esta parte de water seven y el pasado de franky es bastante interesante y puede atraer a mucha gente pase,porque nos iria muy bien para que doblasen la tanda de ennies lobby.Tambien haber como esta el capitulo de hoy,que pinta muy bien. :o
Salu2
Imagen
Avatar de Usuario
Fullbody
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 250
Registrado: Mar May 03, 2011 9:33 pm
Ubicación: EN LA ISLA
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Fullbody »

El capitulo de ayer muy bueno, y el de hoy todavia mejor esta semana es cuando empieza la verdadera accion, ya tengo ganas de volver a ver como se descubren los del cp9.

Las audiencias de ayer fueron One Piece’ contó con 215.000 espectadores (1,1%) han bajado sobre todo por el partido de champions pero siguen siendo unas audiencias increibles.
Imagen

Gracias a Nakumen por la firma
Avatar de Usuario
BreakerRock
Oficial Técnico
Oficial Técnico
Mensajes: 1138
Registrado: Lun Dic 07, 2009 3:52 pm
Ubicación: Nuevo Mundo
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por BreakerRock »

Cuerpo de acero, Corte veloz, Salto lunar y Patada tormenta. No han estado mal, ¿no?. Buenas traducciones. La voz de Blueno y Rucchi me encantan, son increibles. Que pena que pronuncien Lucchi y no Rucchi xD.
¡One Piece en Castellano!
Imagen
Imagen
Imagen
Presencia
Espíritu de pelea
Intimidación
Avatar de Usuario
wolfpiratek
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1685
Registrado: Mar Oct 19, 2010 12:55 pm
Ubicación: Con muchos Den Den Mushi
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por wolfpiratek »

BreakerRock escribió:Cuerpo de acero, Corte veloz, Salto lunar y Patada tormenta. No han estado mal, ¿no?. Buenas traducciones. La voz de Blueno y Rucchi me encantan, son increibles. Que pena que pronuncien Lucchi y no Rucchi xD.


Si especialmente las dos ultimas ya que pega bastante mas traducirlo por patada y salto que de froma literal que es piena y paso, quedaria saber como traducen el shigan y el kamie.
Lo de lucchi no hay problema date cuenta que en japon las erres las pronucian tan suaves que en las transcripciones romanji (en caracteres europeos) a veces ponen eles en vez de erres, asi que no esta mal dicho decir lucchi en vez de ruchhi (es mas estaria mejor dicho ya que nosotros lo diriamos "rruchi" en vez de rucchi)
Imagen
Avatar de Usuario
Super yo
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 44
Registrado: Jue Ago 18, 2011 12:33 am

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Super yo »

wolfpiratek escribió:
BreakerRock escribió:Cuerpo de acero, Corte veloz, Salto lunar y Patada tormenta. No han estado mal, ¿no?. Buenas traducciones. La voz de Blueno y Rucchi me encantan, son increibles. Que pena que pronuncien Lucchi y no Rucchi xD.


Si especialmente las dos ultimas ya que pega bastante mas traducirlo por patada y salto que de froma literal que es piena y paso, quedaria saber como traducen el shigan y el kamie.
Lo de lucchi no hay problema date cuenta que en japon las erres las pronucian tan suaves que en las transcripciones romanji (en caracteres europeos) a veces ponen eles en vez de erres, asi que no esta mal dicho decir lucchi en vez de ruchhi (es mas estaria mejor dicho ya que nosotros lo diriamos "rruchi" en vez de rucchi)
Yo prefiero "Luchi", siempre lo he llamado así :)
Yo corría y volvía a correr para que esos grotescos monstruos no me tocaran...corrí...Un día me quedé sin lugar a donde correr...¡¡¡ASÍ QUE VOLÉ!!!SKY WALK
Avatar de Usuario
Fullbody
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 250
Registrado: Mar May 03, 2011 9:33 pm
Ubicación: EN LA ISLA
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Fullbody »

One Piece registró un seguimiento de 264.000 espectadores (1,4%)..

Grandisimo capitulo el de ayer, con el descubrimiento del CP9
Imagen

Gracias a Nakumen por la firma
Avatar de Usuario
CaramelosACI
Sargento Mayor
Sargento Mayor
Mensajes: 943
Registrado: Lun Nov 21, 2011 7:48 pm
Ubicación: War Land (Elbaf)
Edad: 28
Género:
Contactar:

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por CaramelosACI »

Fullbody escribió:One Piece registró un seguimiento de 264.000 espectadores (1,4%)..

Grandisimo capitulo el de ayer, con el descubrimiento del CP9
me esta gustando el doblaje grandisimo el doblador de rucchi que trabajazo estan haciendo a los ataques del cp9 no los estan traduciendo mal pero se podria decir en español chiper pol nine igualmente no bueno eso no importa a y ati @fullbody de donde sacas las audiencias¿¿??
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
Bravo Bucanero
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1893
Registrado: Lun Jul 18, 2011 1:03 pm
Edad: 37
Género:

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Bravo Bucanero »

God Slayer escribió:
Fullbody escribió:One Piece registró un seguimiento de 264.000 espectadores (1,4%)..

Grandisimo capitulo el de ayer, con el descubrimiento del CP9
me esta gustando el doblaje grandisimo el doblador de rucchi que trabajazo estan haciendo a los ataques del cp9 no los estan traduciendo mal pero se podria decir en español chiper pol nine igualmente no bueno eso no importa a y ati @fullbody de donde sacas las audiencias¿¿??
Si vas a traducirlo al español, Cipher Pol Nine no tiene sentido. Con Cipher Pol Número Nueve está más que correcto.
3DS: 3995-6740-6359 / PSN: Agente40
Steam: KyonSmith88 / LoL: Bravo Bucanero / Battle.net: Auberey#2685
Avatar de Usuario
sgking14+1
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 12
Registrado: Jue Feb 23, 2012 11:44 pm

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por sgking14+1 »

El capitulo de hoy ha parecido impresionante, tanto el doblaje como el capitulo en si, al simplemente haberlo leído me parece que este capitulo es mucho mejor que en el manga. Me ha encantado la escena que sale kokoro con iceber hace ocho años diciendo que cutty flam habia fallecido y lucchi diciendo que su punto ciego habia sido un fallecido... No se porque pero me ha parecido muy intenso y crudo. ^^
kakolor
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 5
Registrado: Jue Mar 08, 2012 9:53 pm

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por kakolor »

Pues ya ves como ha estado hoy el episodio :o :o :o simplemente exagerado!!buag que ganas de los siguientes episodios..... 8)
Avatar de Usuario
Fullbody
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 250
Registrado: Mar May 03, 2011 9:33 pm
Ubicación: EN LA ISLA
Edad: 34

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Fullbody »

El capitulo de ayer a tenido una audiencia de ‘One Piece’ congregó a 217.000 seguidores (1,2%). Gran capitulo el de ayer con la teoria del CP9.
Imagen

Gracias a Nakumen por la firma
Avatar de Usuario
josema26795
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 6
Registrado: Lun Mar 07, 2011 5:02 pm
Ubicación: Huesca (España)
Edad: 30

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por josema26795 »

Estos capítulos desgraciadamente no los he podido ver, tendré que mirarlos online si puedo (¿¿alguna web que sepáis que sale por favor?? xD). Me encanta esos números de audiencia, a este ritmo Ennies Lobby saldrá fijo en futuro no muy lejano (al menos eso espero xD)

PD: ¿¿por cual capitulo van?? Es para situarme.
Imagen

La fuerza y la estrategia lo son todo
Bravo Bucanero
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1893
Registrado: Lun Jul 18, 2011 1:03 pm
Edad: 37
Género:

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Bravo Bucanero »

josema26795 escribió:Estos capítulos desgraciadamente no los he podido ver, tendré que mirarlos online si puedo (¿¿alguna web que sepáis que sale por favor?? xD). Me encanta esos números de audiencia, a este ritmo Ennies Lobby saldrá fijo en futuro no muy lejano (al menos eso espero xD)

PD: ¿¿por cual capitulo van?? Es para situarme.
No creo que pueda decirte una web por si entro en problemas pero te digo como la gente del grupo de Facebook: busca en Google.

Mañana mismo empieza el 245.
3DS: 3995-6740-6359 / PSN: Agente40
Steam: KyonSmith88 / LoL: Bravo Bucanero / Battle.net: Auberey#2685
Avatar de Usuario
boludra
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 37
Registrado: Vie Mar 26, 2010 9:49 am
Ubicación: Water 7

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por boludra »

BreakerRock escribió:Cuerpo de acero, Corte veloz, Salto lunar y Patada tormenta. No han estado mal, ¿no?. Buenas traducciones. La voz de Blueno y Rucchi me encantan, son increibles. Que pena que pronuncien Lucchi y no Rucchi xD.
Me parece que la traducción del soru por parte de los de arait multimedia no es corte veloz sino Porte Veloz, lo de corte no tiene ningun sentido en esa técnica. De todos modos están muy bien y fieles a los originales.
http://otakunetworklabour.blogspot.com Una web para los otakus y frikis que quieren estar bien informados.
Avatar de Usuario
Fauxuquito11
Teniente Primero
Teniente Primero
Mensajes: 1628
Registrado: Dom May 25, 2008 11:54 am
Ubicación: Leganés
Edad: 34
Contactar:

Re: ¡One Piece en Boing (Vol.3)! LEER PRIMER POST

Mensaje por Fauxuquito11 »

boludra escribió:
BreakerRock escribió:Cuerpo de acero, Corte veloz, Salto lunar y Patada tormenta. No han estado mal, ¿no?. Buenas traducciones. La voz de Blueno y Rucchi me encantan, son increibles. Que pena que pronuncien Lucchi y no Rucchi xD.
Me parece que la traducción del soru por parte de los de arait multimedia no es corte veloz sino Porte Veloz, lo de corte no tiene ningun sentido en esa técnica. De todos modos están muy bien y fieles a los originales.
Es corte veloz. La traducción literal de soru es afeitar. No le veo el sentido a tu queja :ok:

Por cierto, a partir de mañana hay doble episodio. Uno a la hora de siempre y otro a las 23:15
Imagen
Responder