Página 55 de 67

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 7:40 pm
por BreakerRock
Pues aquí en la capital ya está. Cuando me lo lea comento.

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 8:01 pm
por Fauxuquito11
Lo de Planeta ya ha llegado a Crisis (Leganés). Estoy leyendo el tomo ahora, cuando termine, comento más.

Respecto a erratas, Pappag habla de que su marca de ropa la visten pandas, en lugar de que le hace la competencia a Doskoi Panda :lol:

En cuanto a nombres, algunos se mantienen, y otros se adaptan (Neptuno, Pezverlly Hills, Noé, EA (Energía Anabolizante), etc...).

La coletilla de "jamon" de Neptuno se traduce por "chachán" -.-"

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 8:43 pm
por redon
Otro que ha comprado su ejemplar en Crisis Leganés esta tarde (no iba a ir porque no podía, pero al final me he escapado XD). Como ha habido polémica con la portada os dejo una comparación directa entre la española y la japonesa.

Imagen Imagen

No lo he leido aún, pero lo del "chachán" de Neptune me ha matado :gota:

Por otra parte, no sé si es cosa de una tirada en concreto (he podido ver más de 10 Tomos y estaban igual todos), pero la calidad de impresión es malísima, especialmente los grises. Hay viñetas que se ven borrosas, sobretodo en la primera parte del Tomo que es la parte bajo el mar en la que el gris predomina.

Hacía tiempo que no veía un bajón de calidad tan grande, ¿os ha pasado a alguno también?

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 9:12 pm
por ventus007
Bueno,yo aun no he comprado el comic,pero cuando lo tengo,ya lo dire,porque yo tampoco se que es lo que le pasa a planeta de agostini,para que hagan una portada poco decente.Sera la crisis,eso seguro...Por lo demas almenos pinta bien,porque a mi lo que me interesa es la historia asi que haber cuando sale por aqui,en barcelona.
Gracias por hacer saber lo de la calidad de los comics,que los espero impacientemente. :o
Salu2

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 9:43 pm
por rod87
Hola a todos, saludos desde chile.
Soy nuevo aquí y quería hacerles una consulta:

He visto que en España tienen la oportunidad de comprar tanto tomos en español como originales en japonés (a través de las imágenes que suben en este post) y tengo una duda, les explico:

Hace un tiempo importé un tomo #1 de One Piece desde Japón, y este tenía hojas 'café claro', no blancas. La impresión es excelente, tiene sobrecubierta a color y todo, pero viendo las fotos que han subido es este post de los tomos 60 en adelante (los japoneses) veo que tienen hoja blanca.

Mi duda es la siguiente, ¿mi tomo tiene hojas café claro por tratarse de la 110ª edición (probablemente) o los tomos actuales también los son y yo tengo muy mala vista?

Espero que no moleste mi pregunta, y para aprovechar el post quisiera saber si hay alguna tienda española online que haga envios de mangas de One Piece a Chile, saludos...

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mar Mar 13, 2012 10:10 pm
por Fauxuquito11
redon escribió:Otro que ha comprado su ejemplar en Crisis Leganés esta tarde (no iba a ir porque no podía, pero al final me he escapado XD). Como ha habido polémica con la portada os dejo una comparación directa entre la española y la japonesa.

Imagen Imagen

No lo he leido aún, pero lo del "chachán" de Neptune me ha matado :gota:

Por otra parte, no sé si es cosa de una tirada en concreto (he podido ver más de 10 Tomos y estaban igual todos), pero la calidad de impresión es malísima, especialmente los grises. Hay viñetas que se ven borrosas, sobretodo en la primera parte del Tomo que es la parte bajo el mar en la que el gris predomina.

Hacía tiempo que no veía un bajón de calidad tan grande, ¿os ha pasado a alguno también?
Dado que he comprado en el mismo sitio, sí xD Es cierto, en la parte en la que están sumergidos, las miniaturas de personajes alcanzan una calidad casi tan mala como la de un scan chapucero.

Y también se han dejado kanjis sin traducir, como cuando Sanji fantasea con las ningyo del Mermaid Cafe

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Mié Mar 14, 2012 8:30 am
por LuisSkywalker
pues yo no he notado ese fallo en la calidad, de hecho me ha parecido mejor que en los dos tomos anteriores. aunque puede ser que estuviera tan ilusionado con la isla de los hombres pez, como sanji :ero: , que ni me he fijado.

en cuanto a historia, al final one piece vuelve a sus inicios, exploracion de islas sin mas, usopp y chopper cagados de miedo, brook con chistes de huesos, sanji y su "problema de salud",...
me ha recordado cuando llegan a skypiea y conis les va contando cosas sobre la isla (en vez de conis era camie).

ha vuelto el humor y la aventura, que al fin y al cabo es lo que mola de one piece.

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Jue Mar 15, 2012 2:47 pm
por Ares
redon escribió:Otro que ha comprado su ejemplar en Crisis Leganés esta tarde (no iba a ir porque no podía, pero al final me he escapado XD). Como ha habido polémica con la portada os dejo una comparación directa entre la española y la japonesa.

Imagen Imagen

No lo he leido aún, pero lo del "chachán" de Neptune me ha matado :gota:

Por otra parte, no sé si es cosa de una tirada en concreto (he podido ver más de 10 Tomos y estaban igual todos), pero la calidad de impresión es malísima, especialmente los grises. Hay viñetas que se ven borrosas, sobretodo en la primera parte del Tomo que es la parte bajo el mar en la que el gris predomina.

Hacía tiempo que no veía un bajón de calidad tan grande, ¿os ha pasado a alguno también?
Debe ser cosa de esa tirada en concreto, acabo de comprar el mío y no tiene esos problemas que comentáis.

Habiendolo echado un ojo por encima, el tomo tiene sus pros y sus contras:
-Pros: Han estado muy acertados con los nombres de los nuevos perosnajes, incluso han puesto bien a Shyarly, y ministro de la izquierda y de la derecha en japonés (Sadaijin y Lidaijin), cosa que me ha sorprendido bastante tratandose de planeta xDD(Explican por supuesto en español también que son los ministros). En cuanto a adaptaciones, las esperadas, como Neptune a Neptuno o Noah Noé. El reino de Ryuugu es el Reino del Palacio del Dragón, que me imagino que será lo que significa Ryuugu literalmente.
-Contras: Quitando los problemas de impresión que parece han tenido algunas de las primeras tiradas, principalmente destacar 2 cosas negativas: La primera es que han vuelto a dejar chapuceramente la presentación de personajes al comienzo del tomo (Igual que en el tomo 60). La segunda es que hay algunos errores en la presentación de personajes: Hyozo y los príncipes son presentados como hombres pez. Pensé que la habían cagado y habían considerado los nongyo masculinos como hombres pez, pero luego Neptune y los ministros sí que son preentados como sirenos, y por lo que he ojeado en las conversaciones sobre gyojins y ningyos que tienen Luffy y compañía con Pappag y Caime también se habla de diferencias entre hombres pez y sirenas tanto masculinos como femeninos (Es decir, se les distingue como entes diferentes a Gyojins y Ningyo). Creo que sólo esos 4 personajes son presentados erróneamente como Gyojins en vez de como Ningyos, fallo que puede llevar a confusión.

¡Nos leemos!

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 61, febrero

Publicado: Jue Mar 15, 2012 2:54 pm
por Fauxuquito11
:lol:
Ares escribió:La segunda es que hay algunos errores en la presentación de personajes: Hyozo y los príncipes son presentados como hombres pez. Pensé que la habían cagado y habían considerado los nongyo masculinos como hombres pez, pero luego Neptune y los ministros sí que son preentados como sirenos, y por lo que he ojeado en las conversaciones sobre gyojins y ningyos que tienen Luffy y compañía con Pappag y Caime también se habla de diferencias entre hombres pez y sirenas tanto masculinos como femeninos (Es decir, se les distingue como entes diferentes a Gyojins y Ningyo). Creo que sólo esos 4 personajes son presentados erróneamente como Gyojins en vez de como Ningyos, fallo que puede llevar a confusión.

¡Nos leemos!
LOL Pues eso a mí se me pasó por alto :lol: Supongo que será la mala costumbre de verlo de cuando en cuando por submanga :lol:

Por cierto, redon, habrá que cambiar ya las imágenes del primer post, ¿no? Ya ha salido el 62 y tenemos portada del 63 8)

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Jue Mar 15, 2012 6:54 pm
por redon
Una vez leido tengo que decir que es, con diferencia, uno de los peores Tomos editados en bastante tiempo, o al menos así me lo ha parecido a mi.

No sólo por la portada o por el tema de las páginas borrosas (aunque sea cosa de una pequeña tirada, es un error), también he encontrado bastantes fallos en los textos: faltas, letras "comidas", textos mal colocados (como en la primera viñeta del Tomo, el texto de Luffy está fuera del bocadillo)... hacía tiempo que no encontraba tantos fallos.

Esperemos que en siguientes Tomos estén más atentos, aunque viendo la portada del Tomo 63 no sé qué pensar XD.

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Lun Mar 19, 2012 11:08 pm
por virgil
Enellllllllllllllllllllllll mio cada vez odio mas a los de Planeta, Ya en la primera viñeta.... CAGADAAAA.

Y bueno a mi eso de que falla la tinta, no e ha pasado por suerte pero eso se arrelga llevandolo a la tienda y se descambia.

Luego lo que yo no entiendo es la traduccion que le ponen a Vader Decken, es correcta? no era un pez gato? aqui se han inventado algo creo yo

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Lun Mar 19, 2012 11:19 pm
por eisenstard
yo lo pille en mostoles la semana pasada (el martes? como se me va la memoria...) y no tiene los problemas de la tinta.
en mi tomo no veo lo del texto de luffy fuera de la viñeta. será problema de alguna tirada?

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Lun Mar 19, 2012 11:23 pm
por virgil
En el mio lo de luffy esta mal asi sale.

Glooooops dentro del bocadillo

¿Cuanto habremos bajado ya? lo ponen dentro del dibujo.

Y claramente esta mal

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Mar Mar 20, 2012 1:29 am
por Ogaleri Nogard
virgil escribió: Luego lo que yo no entiendo es la traduccion que le ponen a Vader Decken, es correcta? no era un pez gato? aqui se han inventado algo creo yo
Planeta lo ha traducido correctamente en este caso (por extraño que parezca)

El nombre común para el genero de los Heterodontiformes al castellano es el de Tiburones Cornudos. Y por tanto, el Heterodontus japonicus, esta bien denominado como tiburon cornudo japones

En Ingles el nombre común del genero seria Tiburones Cabeza de toro

http://es.wikipedia.org/wiki/Heterodontiformes

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_bullhead_shark

En japón se le conoce vulgarmente como Nekozame. Aunque lo conocen por costumbre en japón como Tiburon Gato, no pertenece al genero de los Tiburones gato, pero asi lo denominan en japón, pq con sus 4 aletas ventrales, toca el lecho marino, pareciendo como que andase a 4 patas (esto explica las 4 piernas de Decken), y ya con sus bigotillos, pues lo asociaron con un gato

Re: Edición española de One Piece [3ª Parte]: Tomo 62, marzo

Publicado: Mar Mar 20, 2012 4:41 pm
por virgil
Vaya al final voy a tener que pedir disculpas a Planeta y todo.... aun asi no lo hare que demasiados fallos cometen...

Ya me termine anoche el tomo, y la verdad me hace mucha gracia Luffy cuando llega al castillo y se choca con los pechamenes de Shirahosi y dice.... anda que flanes tan grandes jajaja.

Ya he visto tambien la portada del siguiente numero y... en fin sin comentarios queda horrorosa al averla dejado mas pequeña