Página 7 de 7
Publicado: Mar Nov 21, 2006 4:45 pm
por kenshin
si me decis con q programa y un breve ejemplo o manual yo me ofrezco para lo de los karaokes o lo q kede libre pues ya q dispongo de tiempo libre por las mañaas y los findes
No es una gran ayuda pero si os ace falta aki esta un servidor para ayudar
Publicado: Lun Nov 27, 2006 10:24 pm
por Digger
Me apunto como seeder para el fansub. Mandarme las indicaciones.
Publicado: Vie Dic 22, 2006 5:33 am
por S@nji
Hacia tiempo que no pasaba por el foro y me encuentro con esto. Como lo llevais? Habeis tirado para adelante con el proyecto? Yo solo he visto hasta el epi 242, pero estaria encantado de ayudaros si aun necesitais ayuda. Mi unica experiencia en otro fansub, la tengo como traductor. No tengo idea de timear ni del resto, aunque me gustaria aprender. De todas formas si necesitais a alguien que sepa ingles desde los 3 años, aqui me teneis.

traduccion
Publicado: Vie Dic 22, 2006 9:11 am
por lizardon
bueno.....ahi te MANDO la traduccion ... nanda!nanda!nanda!!! QUE COSA,QUE COSA,QUE COSA!!?...kondo wa ittai doko ni tsurete ikarerun da!!!Y AHORA HACIA DONDE NOS LLEVAN!!?...kantou taikai ni nukete!!!salen del torneo kantou!!!...tokkun suru tame ni america iku tte!!! PARA HACER PRACTCAS DE JUEGO VAN A USA!!! jikai ai shirudo 21 kaimaku!! shyuukuriimu kappu yaaaaha!!!EL PPROXIMO CAPITULO DE EYE SHIELD 21 COMIENZA SHUU CREAM CUP...YAAAAHA!!!

PD: esto es para samba 先生

(何だ!何だ!何だ!今度は いったい どこ に つれて 行かれるん だ~!関東 大会 に 抜けて とっくん する ため に アメリカ に 行くって~!次回 アイ シルド 21 開幕 ...。。。。。。。。perdon si tengo mala ortografia

Publicado: Sab Dic 23, 2006 11:46 pm
por H-Samba
Menos mal que lo pillo hoy porque mañana al emitirse el siguiente lo cambian. Esta bien, aunque sabiendo que vives en japon no hacia falta que hicieses la prueba. Si quieres ayudar con el fansub solo tienes que pedirlo
新しいメンバーを歓迎します ^^
Publicado: Dom Dic 24, 2006 12:33 am
por Zarosh
Joer que rabia da no tener ni puta idea de japones, con lo que me molaria aprenderlo...
Madre mia si tenemos a un residente en japon en este foro!!! Vamos, que ya tenemos otro traductor!!! Enhorabuena lizardon!! Joer que privilegio, no solo teniamos a H-Samba, que es la mejor traductora del mundo, sino que ahora Pirateking cuenta entre sus colaboradores de otro traductor!! Siento que sea un poco Offtopic pero esque me ha impresionado ver que contamos con otro traductor, sorry.
Ta luego!!
arigatou
Publicado: Dom Ene 07, 2007 8:19 am
por lizardon
Agradezco la invitacion...tratare de ser lo mas util posible...

Publicado: Mar Ene 30, 2007 5:40 pm
por criszero
Amí me encantaria poder coraborar el lo que sea,solo decirme lo que necesitais ^^,soy novato en subtitular pero se :algo de efectos,edicion,sicronización,y algo de karaokes ^^.
Publicado: Sab Mar 24, 2007 4:05 am
por Sanyi
me gustaria alludar pero no se usar prog de computador demaciado bien pero soy muy buen critico te puedo alludar a encotrar defectos y cosas que quedaron mal tengo buen ojo en eso lla que creo mangas e historias y e visto muchas series
en serio avisame de cualquier cosa y estare encantado de alludarles
Hasta luego bellas damas
Publicado: Sab Mar 24, 2007 4:19 am
por beto30850
Pues para empezar deberias ver y tener ojo para tus propios fallos no es por molestar ni nada pero la letra "y" no esta en tu diccionario verdad.
"Alludar"???se dice ayudar(2).
"Demaciado"???es demasiado.
"Lla"???seria ya.
"E" seria con "h"=he.
"Alludarles"???o talvez ayudarles.
Tio y tu dices que sabes ver bien los errores?? si quieres una buena critica aqui va la mia: dedicate al parchis o talvez se te de mejor peinar barbies.
no es por nada pero esto duele en la vista(por lo menos en la mia).
Publicado: Jue Abr 19, 2007 3:09 pm
por Zep3
Voy a quitarle un poco el polvo a la silla de la oficina de reclutamiento.
Puesto vacante
Artista de Motion Graphics con experiencia en After Effects.
Detalles
Lo de experiencia se refiere a dominar el programa, sentirse cómodo trabajando con proyectos hechos por otras personas y modificándolos, y haber trabajado con plugins potentes como Particular. Corrección de color, rotoscoping y motion tracking los dejamos un poco en segundo plano pero van incluidos en lo de experiencia. El dominio de expresiones se sale un poco de expectativas, pero por pedir que no quede xD
En la oferta también entra cualquiera que domine y se sienta cómo trabajando con Fusion o Combustion.
Para más detalles u otros perfiles, preguntar en el hilo
