Siempre que me pongo a rememorar cosas de Bobobo acabo viendo escenas sueltas por YouTube y joder, me río igual que la primera vez. Enorme el doblaje.
No recordaba esto para nada y me parece un detalle enorme por parte de los actores de doblaje. Y quiero creer que lo del final es un guiño a los comentaristas de WWE en España xDDDDpiu.droskom escribió:Qué detalle más bueno, pedazo detalle oculto.Eridiacta escribió:No sè si habréis visto el vídeo, pero si no, os lo recomiendo, es One Piece en castellano, mirad desde el minuto 1:30 al 1:40 y fijaos en lo que dicen, 2 guiños seguidos . Las voces de Don Patch, Halon Diablo, Impredecible y Muñeco-man.
Malditos HDP esos dobladres que no sólo se inventan los diálogos (con lo que moló aquel Brother's Soul) sino que además se montan sus propios guiños. Aunque este mola un puñao, sinceramente.
Una de mis escenas preferidas:
Por cierto, yo tengo comprados los últimos tomos de Bobobo de Planeta, (lo que ya no sale en el anime, vamos) y tengo descargada entera la secuela de Bobobo, Shinsetsu Bobobo, la cual está totalmente traducida al español por scans, una traducción algo cutre (comic sans xD) pero que es bastante similar a la del doblaje en castellano. Si alguien la quiere y no la encuentra, que me avise.