Doblaje One Piece España Vol.II
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4050
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 30
- Género:
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Si hay un redoblaje deberían cambiar todas las voces.
La mitad de los sombrero de paja no tenían un buen cast y encima con el paso del tiempo la cosa ha ido a peor, Jaime Roca nunca ha sido un buen Luffy pero ahora ya es otro nivel, no puede seguir haciendo al personaje, en cuanto a Carabias, si le quitas el acento árabe, sí me parece una buena voz para Usopp pero no hay que olvidar un detalle importante, este señor tiene casi 80 años, ponerse a doblar un protagonista de una serie de mas de 1000 episodios no creo que sea muy buena idea por obvias razones.
De todas maneras una serie como One Piece no creo que pueda doblarla bien Selecta Visión, lo mejor sería que el doblaje lo hiciera o Netflix o Crunchy.
La mitad de los sombrero de paja no tenían un buen cast y encima con el paso del tiempo la cosa ha ido a peor, Jaime Roca nunca ha sido un buen Luffy pero ahora ya es otro nivel, no puede seguir haciendo al personaje, en cuanto a Carabias, si le quitas el acento árabe, sí me parece una buena voz para Usopp pero no hay que olvidar un detalle importante, este señor tiene casi 80 años, ponerse a doblar un protagonista de una serie de mas de 1000 episodios no creo que sea muy buena idea por obvias razones.
De todas maneras una serie como One Piece no creo que pueda doblarla bien Selecta Visión, lo mejor sería que el doblaje lo hiciera o Netflix o Crunchy.
-
Matt Murdock
- Vicealmirante

- Mensajes: 4282
- Registrado: Vie Nov 17, 2006 8:21 am
- Ubicación: Créales un enemigo común al que odiar y podrás manipularlos
- Edad: 38
- Género:
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
El problema con el doblaje del anime en español (y me refiero al idioma español de España, ya que no es el mismo caso en otras regiones con el euskera en el País Vasco o el catalán en Cataluña, por poner unos ejemplos) es que parece que nunca se ha tomado en serio.brookhanauta escribió: ↑Mié May 21, 2025 1:23 pm Si hay un redoblaje deberían cambiar todas las voces.
La mitad de los sombrero de paja no tenían un buen cast y encima con el paso del tiempo la cosa ha ido a peor, Jaime Roca nunca ha sido un buen Luffy pero ahora ya es otro nivel, no puede seguir haciendo al personaje, en cuanto a Carabias, si le quitas el acento árabe, sí me parece una buena voz para Usopp pero no hay que olvidar un detalle importante, este señor tiene casi 80 años, ponerse a doblar un protagonista de una serie de mas de 1000 episodios no creo que sea muy buena idea por obvias razones.
De todas maneras una serie como One Piece no creo que pueda doblarla bien Selecta Visión, lo mejor sería que el doblaje lo hiciera o Netflix o Crunchy.
Hace 30 años no se tomaba en serio porque no había suficientes profesionales. Hoy en día no se toma en serio porque los dibujos animados siguen considerados como un producto para niños pequeños en el mercado español, y lo que hace falta aquí es un cambio de mentalidad.
Por mucho que hagan un redoblaje, sinceramente, no me esperaría gran cosa.

-
Drapion
- Aprendiz

- Mensajes: 2
- Registrado: Jue Abr 21, 2022 1:02 pm
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
No sé por qué interpretáis que ha dicho que la serie se va a redoblar, porque yo, precisamente (y creo que lo ha dejado clarísimo), entiendo que van a continuar el doblaje desde donde lo dejaron en 2012, a partir del episodio 264 en adelante.
Cuando el entrevistador le pregunta por un posible redoblaje, Pepe responde "esperemos que no", y luego dice que van a doblar cientos y cientos de capítulos antiguos con las voces de siempre. Está clarísimo, creo yo.
Cuando el entrevistador le pregunta por un posible redoblaje, Pepe responde "esperemos que no", y luego dice que van a doblar cientos y cientos de capítulos antiguos con las voces de siempre. Está clarísimo, creo yo.
Última edición por Drapion el Mié May 21, 2025 1:50 pm, editado 1 vez en total.
-
Kurogime
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 81
- Registrado: Dom Feb 16, 2025 8:46 am
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Flecha Verde escribió: ↑Mié May 21, 2025 1:42 pmEl problema con el doblaje del anime en español (y me refiero al idioma español de España, ya que no es el mismo caso en otras regiones con el euskera en el País Vasco o el catalán en Cataluña, por poner unos ejemplos) es que parece que nunca se ha tomado en serio.brookhanauta escribió: ↑Mié May 21, 2025 1:23 pm Si hay un redoblaje deberían cambiar todas las voces.
La mitad de los sombrero de paja no tenían un buen cast y encima con el paso del tiempo la cosa ha ido a peor, Jaime Roca nunca ha sido un buen Luffy pero ahora ya es otro nivel, no puede seguir haciendo al personaje, en cuanto a Carabias, si le quitas el acento árabe, sí me parece una buena voz para Usopp pero no hay que olvidar un detalle importante, este señor tiene casi 80 años, ponerse a doblar un protagonista de una serie de mas de 1000 episodios no creo que sea muy buena idea por obvias razones.
De todas maneras una serie como One Piece no creo que pueda doblarla bien Selecta Visión, lo mejor sería que el doblaje lo hiciera o Netflix o Crunchy.
Hace 30 años no se tomaba en serio porque no había suficientes profesionales. Hoy en día no se toma en serio porque los dibujos animados siguen considerados como un producto para niños pequeños en el mercado español, y lo que hace falta aquí es un cambio de mentalidad.
Por mucho que hagan un redoblaje, sinceramente, no me esperaría gran cosa.
Creo que antes era más así con las productoras normales, Mediaset, la uno y esas mierdas que tenían que llegar a todos los públicos desde lactantes hasta prejubilados. Pero hoy día con sitios como Netflix doblando, contratando gente que no son los 4 enchufados de siempre si creo que salga algo decente. Este finde me he ventilado Dandadan y está potable, es fiel y dicen tacos sin censura. Con algo parecido me conformo
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4050
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 30
- Género:
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Eso en parte es cierto pero creo que ya no, la llegada de las plataformas ayudó a que eso cambiara, si que es cierto que antes de que las plataformas se pusieran a doblar anime el doblaje castellano que se hacia de los animes generalmente era un mojón, pero actualmente el nivel ha subido mucho.Flecha Verde escribió: ↑Mié May 21, 2025 1:42 pmEl problema con el doblaje del anime en español (y me refiero al idioma español de España, ya que no es el mismo caso en otras regiones con el euskera en el País Vasco o el catalán en Cataluña, por poner unos ejemplos) es que parece que nunca se ha tomado en serio.brookhanauta escribió: ↑Mié May 21, 2025 1:23 pm Si hay un redoblaje deberían cambiar todas las voces.
La mitad de los sombrero de paja no tenían un buen cast y encima con el paso del tiempo la cosa ha ido a peor, Jaime Roca nunca ha sido un buen Luffy pero ahora ya es otro nivel, no puede seguir haciendo al personaje, en cuanto a Carabias, si le quitas el acento árabe, sí me parece una buena voz para Usopp pero no hay que olvidar un detalle importante, este señor tiene casi 80 años, ponerse a doblar un protagonista de una serie de mas de 1000 episodios no creo que sea muy buena idea por obvias razones.
De todas maneras una serie como One Piece no creo que pueda doblarla bien Selecta Visión, lo mejor sería que el doblaje lo hiciera o Netflix o Crunchy.
Hace 30 años no se tomaba en serio porque no había suficientes profesionales. Hoy en día no se toma en serio porque los dibujos animados siguen considerados como un producto para niños pequeños en el mercado español, y lo que hace falta aquí es un cambio de mentalidad.
Por mucho que hagan un redoblaje, sinceramente, no me esperaría gran cosa.
Si el problema nunca fueron los actores, tenemos un muy buen nivel en el mundo del doblaje, el problema era tratar el producto como un dibujito más y tomarse libertades a la hora de traducir, además de la censura por creer que todo es para niños pequeños.
Yo con el doblaje catalán de One Piece tengo suficiente, pero si que es verdad que me gustaría que One Piece tuviese un buen doblaje castellano, viendo lo que apuesta Toei ahora por la serie más el remake de Wit Studio quiero creer que hay posibilidades de tenerlo en algún momento, el problema es que el cast de Jaime Roca sigue rondando siempre, cuando se ha reemitido la serie en Comedy Central o ahora en Pluto TV han usado ese doblaje, cuando Netflix dobló Monster llamaron a Saudinós para el cameo de Zoro, Selecta sigue usando ese cast para las pelis, hasta según dijo Saudinós se llegó a plantear el mismo cast para el Live Action pero por obvias razones al final se echaron para atrás.
Lo que quiero decir con esto es que sea Netflix, sea Selecta o sea Comedy Central quienes traigan nuevos episodios en castellano parece que todos están conformes con seguir con las mismas voces y no me extrañaría que el remake siguiese la misma estela... Esta serie está maldita en este país.
-
Sombrero D Paja
- Sargento

- Mensajes: 604
- Registrado: Lun Nov 12, 2012 8:11 pm
- Ubicación: Elbaph
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
No le veo ningún tipo de sentido a un redoblaje cuando "en nada" tendremos el remake de Wit doblado por Netflix.
-
Tonkachi
- Cocinero del amor

- Mensajes: 69
- Registrado: Dom Nov 22, 2020 1:47 am
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
He visto que en Pluto TV van a poner un canal con los capítulos del east blue de momento... a partir del 2 de junio dijeron
-
mike1982
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 239
- Registrado: Mié Jun 27, 2018 11:06 pm
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Teneis en pluto TV one piece en castellano hasta el capitulo 61, por ahora.
A ver si se anima la gente y lo ve, y asi suben mas.
A ver si se anima la gente y lo ve, y asi suben mas.
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4050
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 30
- Género:
Doblatge Català One Piece
Vuelve One Piece en catalán al SX3

El día 23 de Junio vuelve a empezar desde el capítulo 1, dos capítulos diarios a las 21:05 y a las 21:30.
Todavía no se sabe que días se emitirá ya que solo se ha encontrado en la programación, aún no hay anuncio oficial, probablemente será o de Lunes a Viernes o de Lunes a Domingo.
La cuestión es que los 516 episodios caducarán a finales de Diciembre de 2025 por lo que con este ritmo de reemisión no se podrán emitir todos antes de que caduquen, así que seguramente en algún momento del verano aumentarán el número de capítulos por día.
Por otro lado en cuanto al doblaje de los nuevos episodios Marc Zanni (voz de Zoro) dijo este fin de semana en un evento de manga/anime en Vilanova que el doblaje comenzaría a finales de este mes.
Según declaraciones del propio Zanni hace un par de semanas de los 9 actores que doblan a los Sombrero de Paja solo hay 2 que no trabajan con Sonilab, el estudio que se va a encargar del doblaje de los nuevos episodios, esos 2 son el propio Marc Zanni (Zoro) y Josep Maria Mas (Sanji), además de otros actores como Domenech Farell (Buggy/Kuroobi/Duval).
Con Marc Zanni llegaron a un acuerdo para que doble su papel desde Barcelona (el nuevo estudio está en Sabadell), pero los actores de Sanji y Buggy, por lo menos en el momento de las declaraciones hace 2 semanas, no retomarán sus papeles.
Obviamente esta situación puede haber cambiado, desde el estudio se está intentando recuperar todas las voces, de hecho es una condición impuesta por TV3 en el contrato para asignar la serie al estudio.
Sobre la dirección probablemente mañana anuncien quien dirigirá el doblaje, por ahora se sabe que será una codirección llevada por 3 directores.
Para estar informado de las novedades recomiendo seguir la cuenta de twitter @illaPunteria de los cuales uno de sus integrantes trabajará como asesor para que la traducción sea lo más fiel posible y a la vez continuista con lo anteriormente doblado.
-
Jon Snow
- Teniente Primero

- Mensajes: 1669
- Registrado: Lun Ago 29, 2022 1:03 am
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Gran noticia
Yo empece a ver la serie precisamente cuando la daban por el 3xl hace eones. Es de justicia que una serie tan importante este doblada al catalan y esperemos que doblen todos los capitulos del anime y no se queden a medias.
Me haria ilusion poder comprar la serie entera en un futuro sabiendo que tendria doblaje en catalan.
Yo empece a ver la serie precisamente cuando la daban por el 3xl hace eones. Es de justicia que una serie tan importante este doblada al catalan y esperemos que doblen todos los capitulos del anime y no se queden a medias.
Me haria ilusion poder comprar la serie entera en un futuro sabiendo que tendria doblaje en catalan.
-
Sherry
- Sargento Mayor

- Mensajes: 782
- Registrado: Sab Jun 25, 2011 8:24 pm
- Ubicación: En la cueva en la que hiberno desde que terminó la GDB V.
- Edad: 27
- Género:
Re: Doblatge Català One Piece
Bueno, se viene un palo enorme para los que crecimos viendo One Piece en catalán y forma parte de nuestro recuerdo y cariño absoluto hacia lo que significa el anime para nosotros.
Marc Zanni, el que fue la voz de Zoro y el director de One Piece en catalán los 516 episodios que se emitieron en la televisión pública catalana TV3 de 2006 a 2014, ha anunciado hoy que ni el actor de Sanji, Josep Maria Mas, ni él mismo, harán las voces de Zoro y Sanji.
Un breve contexto, que ya se dijo más arriba:
Un Marc Zanni hundido, con lágrimas, ha expuesto esta noticia que nos ha dejado helados a todos. El doblaje de One Piece en catalán no solamente es considerado uno de los mejores a nivel global sino que se doblaron más de 500 capítulos, teniendo en cuenta que se trataba de una traducción a un idioma para una región concreta y ni siquiera para todo un país. Elenco de actores de doblaje protagonistas espectaculares que podemos escuchar a diario en películas y series en castellano como Carles Lladó (Inuyasha, Mike Ross de Suits, el Reclutador de El Juego del Calamar) que es Luffy y muchísimos más, como el propio Marc Zanni, al que también escuchamos constantemente además de ser director de doblaje, recientemente en El Juego del Calamar también como director y actor.
Entrando más en materia de lo que significó en Catalunya, un par de generaciones crecieron durante casi diez años viendo y escuchando esos capítulos en catalán. Igual que Luffy es Mayumi Tanaka, para nosotros Zoro es Marc Zanni, sí o sí. Y Sanji es Josep Maria Mas, por supuesto.
Un palo enorme fruto de muchos sucesos y malas decisiones que el propio actor de doblaje explica mejor en el podcast. Hora y media, en catalán, que recomiendo escuchar para entender mejor qué pasa en el mundo de los estudios de doblaje en Catalunya y TV3, que tiene tela marinera.
Ojalá, tras hacerse pública la noticia, TV3 reciba presiones suficientes como para meter más dinero de una vez y que el proyecto salga adelante en condiciones. Desde que se supo que adquirieron los derechos todo ha sido un desastre. Y un desastre con una serie como One Piece, en catalán, para lo que fue y es para todos los que crecimos con ella, es una absoluta vergüenza.
Marc Zanni, el que fue la voz de Zoro y el director de One Piece en catalán los 516 episodios que se emitieron en la televisión pública catalana TV3 de 2006 a 2014, ha anunciado hoy que ni el actor de Sanji, Josep Maria Mas, ni él mismo, harán las voces de Zoro y Sanji.
Un breve contexto, que ya se dijo más arriba:
- Spoiler: Mostrar
Un Marc Zanni hundido, con lágrimas, ha expuesto esta noticia que nos ha dejado helados a todos. El doblaje de One Piece en catalán no solamente es considerado uno de los mejores a nivel global sino que se doblaron más de 500 capítulos, teniendo en cuenta que se trataba de una traducción a un idioma para una región concreta y ni siquiera para todo un país. Elenco de actores de doblaje protagonistas espectaculares que podemos escuchar a diario en películas y series en castellano como Carles Lladó (Inuyasha, Mike Ross de Suits, el Reclutador de El Juego del Calamar) que es Luffy y muchísimos más, como el propio Marc Zanni, al que también escuchamos constantemente además de ser director de doblaje, recientemente en El Juego del Calamar también como director y actor.
Entrando más en materia de lo que significó en Catalunya, un par de generaciones crecieron durante casi diez años viendo y escuchando esos capítulos en catalán. Igual que Luffy es Mayumi Tanaka, para nosotros Zoro es Marc Zanni, sí o sí. Y Sanji es Josep Maria Mas, por supuesto.
Un palo enorme fruto de muchos sucesos y malas decisiones que el propio actor de doblaje explica mejor en el podcast. Hora y media, en catalán, que recomiendo escuchar para entender mejor qué pasa en el mundo de los estudios de doblaje en Catalunya y TV3, que tiene tela marinera.
Ojalá, tras hacerse pública la noticia, TV3 reciba presiones suficientes como para meter más dinero de una vez y que el proyecto salga adelante en condiciones. Desde que se supo que adquirieron los derechos todo ha sido un desastre. Y un desastre con una serie como One Piece, en catalán, para lo que fue y es para todos los que crecimos con ella, es una absoluta vergüenza.

-
Tonkachi
- Cocinero del amor

- Mensajes: 69
- Registrado: Dom Nov 22, 2020 1:47 am
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Hermano hagan un tema aparte llamado Doblaje One Piece Catalán o algo, que cada vez que uno entra aquí espera encontrar info del doblaje castellano y siempre es la misma pesadez. Ni Rufián es tan pesado con el catalán xd
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4050
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 30
- Género:
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Noticia horrorosa lo del cambio de voces, sobre todo teniendo en cuenta el motivo, TV3 hacia los mejores doblaje de anime de todo el estado con muchísima diferencia, pero desde hace más de una década todo decayó y la calidad se dejó a un segundo plano.
Añadir que Domènec Farell (Buggy, Duval, Kuroobi, T-Bone) tampoco doblará esta tanda de capítulos, obviamente no es lo mismo que un protagonista pero jode saber que no participará por culpa de la nefasta gestión de TV3, recordemos que Duval sale en el regreso a Sabaody, Kuroobi sale en flashbacks en Isla Gyojin y Buggy sale entre Punk Hazard y Dressrosa.
Aún así yo invito a todos los fans de One Piece en catalán que envíen sus quejas aquí https://www.3cat.cat/atencio/ es el servicio de atención a la audiencia que tiene TV3, exijamos que esto se revierta, el doblaje empezará en unas dos semanas, aún se puede cambiar esto, aunque hay que ser realistas, pinta muy mal.
Quizás esto no sirva de nada pero no cuesta nada, es invertir un minuto para redactar el mensaje.
Por otro lado decir que actualmente se está reemitiendo otra vez todo One Piece, de Lunes a Viernes a las 21:10 dan dos capítulos y los fines de semana a las 20:05 dan 5 capítulos, un total de 20 episodios a la semana, que en mi último mensaje aún no se sabía cual sería el horario de toda la semana.
PD:
Añadir que Domènec Farell (Buggy, Duval, Kuroobi, T-Bone) tampoco doblará esta tanda de capítulos, obviamente no es lo mismo que un protagonista pero jode saber que no participará por culpa de la nefasta gestión de TV3, recordemos que Duval sale en el regreso a Sabaody, Kuroobi sale en flashbacks en Isla Gyojin y Buggy sale entre Punk Hazard y Dressrosa.
Aún así yo invito a todos los fans de One Piece en catalán que envíen sus quejas aquí https://www.3cat.cat/atencio/ es el servicio de atención a la audiencia que tiene TV3, exijamos que esto se revierta, el doblaje empezará en unas dos semanas, aún se puede cambiar esto, aunque hay que ser realistas, pinta muy mal.
Quizás esto no sirva de nada pero no cuesta nada, es invertir un minuto para redactar el mensaje.
Por otro lado decir que actualmente se está reemitiendo otra vez todo One Piece, de Lunes a Viernes a las 21:10 dan dos capítulos y los fines de semana a las 20:05 dan 5 capítulos, un total de 20 episodios a la semana, que en mi último mensaje aún no se sabía cual sería el horario de toda la semana.
PD:
El tema es doblaje de One Piece España, por lo que te jodes.
-
NefertariQueen
- Cabo

- Mensajes: 425
- Registrado: Vie Oct 13, 2017 11:38 am
- Edad: 30
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
Ojalá TV3 reaccione. Coincido con todo lo que decis y para no repetirme, solo quiero añadir que otra mala notícia es que Zanni no dirija y el "bajo" presupuesto que del que dispone el nuevo estudio. Me estoy viendo qe van a tener la misma voz Fukaboshi, el Ministro de la Izquierda, Tamago, Barbamarrón, Machvise y media Dressrosa.
Además ayer en el directo, también se dejó caer que TV3 han contratado a 3 asesores que harán su trabajo gratis e irónicamente se dijo que quizás "les metían en la serie". Así que si el doblaje ya iba a ser malo, meter a gente no profesional...
Sera muy triste de ver. Pero pensemos en lo positivo, vamos a tener Gyojin, Punk Hazard y Dressrosa en catalán! Con un doblaje peor? Sin nuestros queridos Zoro y Sanji? Pero bueno.
Además ayer en el directo, también se dejó caer que TV3 han contratado a 3 asesores que harán su trabajo gratis e irónicamente se dijo que quizás "les metían en la serie". Así que si el doblaje ya iba a ser malo, meter a gente no profesional...
Sera muy triste de ver. Pero pensemos en lo positivo, vamos a tener Gyojin, Punk Hazard y Dressrosa en catalán! Con un doblaje peor? Sin nuestros queridos Zoro y Sanji? Pero bueno.
-
brookhanauta
- Contraalmirante

- Mensajes: 4050
- Registrado: Vie Jul 30, 2010 12:07 pm
- Edad: 30
- Género:
Re: Doblaje One Piece España Vol.II
No, eso no ocurrirá, los asesores que tendrá esta tanda de doblaje son personas que aman la serie y su doblaje catalán, nunca participarían en el doblaje en sí.NefertariQueen escribió: ↑Sab Jul 12, 2025 10:57 am Además ayer en el directo, también se dejó caer que TV3 han contratado a 3 asesores que harán su trabajo gratis e irónicamente se dijo que quizás "les metían en la serie". Así que si el doblaje ya iba a ser malo, meter a gente no profesional...
Obviamente TV3 debería pagarles pero te puedo asegurar que ellos no doblarán a nadie a cambio de su trabajo, lo hacen literalmente por amor al arte.
Lo que pasa es que a Marc Zanni se le va la lengua muchas veces y habla de lo que no sabe. Que yo quiero que sea Zoro como siempre pero eso no quita lo bocazas que es desde que está con el grupito de la Nit Friki.


