ganondorg escribió:
Respecto a las dudas. Haber, corregidme si me equivoco, entiendo que existen tres tipos de escritura Japonesa, Katakana, para nombrar palabras universales y así interpretar otros sonidos como la l, Hiragana, que es el sistema de escritura más común y el que usan normalmente la gente en general, y los Kanjis, que no se lo que son...
.
Entonces, si el Hiragana es el sistema general que se suele usar para todo, ¿para que sirven los Kanjis?, ¿es obligatorio conocer todos los Kanjis y sus significados para poder escribir y entender todas las palabras en Japones?
Me he pasado por el traductor que mencinaron de español-Japonés, el que daba también frases, y he puesto "Gracias", y me a salido esto:
Lo rojo deben ser los Kanjis, ¿no es así?, entonces, ¿eso significa que una misma palabra puede escribirse mediante Hiragana (o Katakana según) y los Kanjis?, no acabo de entender esto bien...
En tu tutorial Matius, en el apartado de "Otras Frases" mencionabas la frase de " HACE MUCHO QUE NO NOS VEMOS" (Shibaraku desu ne!), yo había oído muchas veces algo como "Isashi burida na", o algo así, ¿eso también vale?.
También decias que por ejemplo cuando un profesor te llama tienes que contestar si diciendo "hai", ¿que quiere decir cuando se contesta "ha"?, creo que lo había preguntado alguien antes, pero no recuerdo haber leído la respuesta. Se lo he oído decir a muchos marines cuando les mandan algo, siempre supuse que sería una forma de decir si a alguien más superior, algo como "Si señor", pero no estoy seguro...
Otra cosa, y la más importante, lo de Lola y Laura me ha dejado a cuadros, yo creía que nikenamehere tenía razón, pero enserio, me ha destrozado, entonces, ¿como poder distinguir cuando una palabra se llee igual que se ecribe o no?
Enfin, espero poder entender las respuestas.
Gracias de antemano
Los kanjis ala igual que el hiragana se utilizan para expresarse la diferencia es que los kanjis son ideogramas(representan una idea) y son más usadas que el hiragana,hay algunas palabras que suenan iguales y los kanjis pueden servir para diferenciarlas.
Bueno yo te puedo ayudar con los números perdón si me entrometo
1=ichi
2=ni
3=san
4=yon/shi
5=go
60raku
7=nana/shichi
8=hachi
9=kyú/ku
10=jú
11=jú ichi
12=jú ni
13=jú san
20=ni jú
25=ni jú go
30=san jú
100=Hyaku
200=ni hyaku
300=san byaku
500= go hyaku
600=ro ppyaku
800=ha ppyaku
1000=sen
1257=sen ni hyaku go jú nana
2000=ni sen
4567=yon sen go hyaku roku jú nana
10000=man
1,2567=man ni sen go hyaku roku jú nana
para leer números grandes se separan en 4 ejemplo:
3456,0000,0000
después del 4to número se utiliza el man y después del 8vo número se utiliza el oku ejemplo:
oku man
1000,0000,0000
bueno espero haber sido de gran ayuda
[/quote]
Te corrgijo unas cosas:
En el japonés no hay 3 tipos de escritura si no de ortografía
Hiragana: partes redondeadas: es un silabario que se creo en el siglo 5 para que las mujeres aprendieran a leer y a escribir en japones. ahora se utiliza para todas las particulas del japones, y para substutir kanjis en el aprendizaje de estos. vamos que lo de azul no es kanji, si no simplemente Kanas (de hecho son hiragana, "kana redondeado")
Katakana: parte de kanji: este silabario se creo para la interpretacion de los mantras budistas por los budistas japoneses (tiene mayor cantidad de sonidos etc ) se usa para onomatopeyas, y prestamos de otros idiomas.
Kanji: Letras chinas: escitura ideogramatica japonesa que es la misma que la china. Pero tienen la mayoria dos lecturas on yomi y kun yomi, on yomi que es la lectura de la palabra como se leeria en chino y kun yomi que es como se lee la palabra japonesa. Como diferenciar la pronunciacion? no podemos xD... solo hay ayudas:
Los hombres propios y de lugares normalmente se leen en kun yomi como por ejemplo el apellido celebre japones Kurogane 黒金 que literalmente significa metal negro (acero), aunque siempre hay excepciones como el monte Fujiyama:
Fujiyama que en verdad se lee Fuji "san" en japones, el fallo? en como se escribe:
富士山 Fujisan (que si os fijais el ultimo kanji es el de montaña Yama)
En kun yomi se leeria: tomishiyama en onyomi se lee fuji san
Las palabras compuestas se leen en on yomi normalmente
Ejemplo Volcan : ka (fuego) zan (de san montaña) 火山
Tambien lo podriamos leer como hiyama si fuera kun yomi, es dificil de entender pero cuando se entiendes es sencillo.
En los numeros tienes fallos:
6= Roku
7=nana/shichi
9=kyu/ku
10=jû
300=sanbyaku
600=roppyaku
800=happyaku
Jû no es que tenga tílde es que la u se dobla.
En el caso de sanbyaku es la misma palabra, no van separadas, se pronuncian en el mismo golpe de voz
Vaya veo que os gusta aprender japones, cosa que me alaga, lo primero que os recomiendo a todos los que quereis aprender este idioma, es aprender el hiragana y katakana los dos silabarios basicos del japones y que hasta que no los domineis de manera exhaustiva no toqueis los kanjis, lo segundo es que aprendais con el minna no nihon-go (el japones de todos) es un librazo y os ayudara muchisimo.
El furigana realmente son kanas puestos encima de un kanji para la lectura de los niños (o de los jovenes ya que una simple shonen jump puede tener mas de 3000 kanjis)
Tambien os recomiendo que os habitueis a hablar de manera formar o cortes o sea que no useis la forma de hablar japonesa de animes o mangas que es informal (esta muy mal visto).
Además en japón desde hace mucho tiene una cosa que se llama sistema de castas, dependiendo del nivel que tiene el interlocutor y la persona se le debe de hablar de una manera de otra:
Por ejemplo un joven de 16 años en japon en su instituto delante de sus amigos se habla asi mismo de "ore" (yo de manera informal en plan chulesco) cuando se refiere asi mismo delante de su profesor diria watashi y con la chica que le gusta se autoproclamaria "boku" ( normalmente para niños o para dar un toque mas coloquial o enternecedor)
Si teneis alguna duda no dudeis en preguntarme ^^ he estado enseñando japones ya varias veces (de hecho aun estoy de profesor en valencia).
Tambien un detalle no hace falta que instaleis el japones para poder escribir en japones, con solo instalar un procesador de textos japoneses valdria (yo uso el njstar) aunque normalmente uso el ime de windows.