Sinceramente, y con todos mis respetos, One Piece en Castellano da pena. Lo empecé viendo en castellano y luego en catalán. Y realmente me parece que la versión castellana al lado de la catalana no tiene nada que hacer.
Doblaje
Luffy: La voz en castellano no es acertada para nada. La voz en catalan le pega 20.000 veces más y en castellano es hasta desagradable de escuchar cuando ya has escuchado la catalana.
Zoro: En catalan tiene a uno de los mejores dobladores del país, Marc Zanni, así que la otra queda en pañales ante él.
Nami: Hay que reconocer que la voz de Nami en castellano está muy bien, pues su dobladora cuenta con mucha experiencia. Pero sigo en mis trece, comoe n catalan ninguna.
Ussopp: En castellano tampoco está mal, pero es que el que lo dobla en catalan, dios mío, que risas te metes con él.
Sanji: Me abstengo. En castellano es patetico.
Chopper: Pero vosotros lo entendeis en castellano? En catalan es la polla xD EN castellano... bueno... mejor no hablo xD
Robin: Gran voz en castellano, peor no me acaba de dar el peso. En catalan , buff, ni la japonesa se le acerca.
Franky: En catalan al principio a muchos no les gustaba, pero con el tiempo a acabado demostrando que es una de las mejores voces posibles para el personaje, sin duda. A mi me encanta. En castellano... jajajajajajaja
Brook: Solo se le ha escuchado una frase, pero es que es muy acertada para un esqueleto. Ya veremos en septiembre, cuando empecen Thriller Bark. ^^ En castellano tambien está muy bien xDDDDD
Mirad esto, y vereis la gran calidad del doblaje en catalan.
http://www.youtube.com/watch?v=oh8Rir4qeG8
http://www.youtube.com/watch?v=RZKgWYN2 ... re=related
Traducción
Una vez más la versión en catalan le mete mil patadas a la española. En catalan solo han cambiado 2 nombres: Lufy:Rufy y Ener: Eneru, pero es así comos e pronuncian en japonés, así que +1 para la versión en catalan. Y es que en catalan puedes escuchar cosas como Smoker o Shichibukai y en castellano... ¿malhumo? Por favor...
¿Y qué es eso de a los Shandianos hacerlos hablar como indios? xDDDDDDD
Y por supuesto los ataques de Luffy... En serio... es que One Piece en castellano es para niños de 8 años o algo así. En catalan tiene una traducción muy juvenil. En catalan Nami llama a Califa mala pecora y Califa no para de decir lo de Acoso sexual, a saber la traducción que harían en Jetix para los niños de 6 años.
Això es assatjament sexual! xDD/ Esto es acoso sexual! xDD
http://www.youtube.com/watch?v=NhXYE0w- ... re=related
Trato a la serie
En Catalan la tratan muchísimo mejor. Compran capítulos continuamente y adelantaron a Jetix de una forma vergonzosa para esta ultima. One Piece en catalan empezó a emitirse en marzo de 2006, cuando en Jetix ivan por el capitulo 154. Pues bien, one piece en catalan hizo Skypea antes que jetix, y ya van por Thriller Bark. Ah, por si no lo sabiais, después del japonés, en catalan es el idioma al que mas episodios se han traducido EN TODO EL MUNDO. ¿Curioso, no?
En catalan han emitido 9 de los 11 openings emitidos hasta la fecha y todos los endings. Nunca los quitan, como hacen en Jetix y las canciones están mucho mejor cantadas que en castellano (qué coño es eso de poner a cantar a los de doblaje? Bah, no tienen ni la mitad de presupuesto que en catalan).
One Piece ne catalan SIEMPRE!!