Para los que ven One Piece en catalan...

Foro de discusión sobre el anime de One Piece: La serie, los especiales, películas, fansubs y su emisión en Japón y España.

Op y anime. Catalan o Castellano?

Catalan.
159
67%
Castellano.
77
33%
 
Votos totales: 236

Avatar de Usuario
jm_seintenta
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 12
Registrado: Dom Jul 30, 2006 6:46 pm
Ubicación: Buscando trìpulacion.. somos cazapiratas!!!
Edad: 35
Contactar:

Para los que ven One Piece en catalan...

Mensaje por jm_seintenta »

Una pregunta a todos los que han visto one piece en catalan y en castellano. Que preferís la traduccion al catalan? o al castellano? Un amigo se ha encabezado en que la castellana es mejor... cuando ahi salen nombres como zorro ronoa (Roronoa Zoro el original) usuff (usopp el original) la voz de usuff en moro, al igual que todos los de alabasta. La voz de zoro es muy aguda, cuando ha de ser grave y varonil, y bueno, el resto de voces super infantiles, cuando ahn de ser de perdsonas may adultas.. son cosas que.. hacen daño.. tanto a la vista como al oido.
y weno esto no es solo cosa de One Piece, tambien creo que en catalan se acuran mas los detalles en cualquier anime, opinad vosotros mismos, thanks.
Mi poder es Tu poder tanto como Tu poder es Mi poder...
Imagen
Roronoa Zoro tiene el poder..
Avatar de Usuario
drizzt ssj
Cabo
Cabo
Mensajes: 305
Registrado: Jue Sep 07, 2006 10:11 am
Edad: 34

Re: Para los que ven One Piece en catalan...

Mensaje por drizzt ssj »

jm_seintenta escribió:Un amigo se ha encabezado en que la castellana es mejor...
tu amigo es sabio
no, espera
vio primero one piece en español
y ya está
por cierto, la voz de zoro en español es perfecta
y si no crees que mr 0 no tiene mejor voz que en el japones y que en cualquier doblaje, es que no lo has visto
Imagen
You are a pirate!!
hyperlon
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 85
Registrado: Mié Dic 27, 2006 1:45 pm
Ubicación: En la base secreta Lon's HQ
Edad: 35

Mensaje por hyperlon »

...pues yo no he visto aun en catalan... pero creo que las voces de todos (del grupo) menos la de ussop estan bastante bien, no las he notado en ningun momento infantiles... pero bueno si querias que le puseran por ejemplo a luffy voz de tia como en japon... bueno XDDDDD (la misma dobladora es la que hace de naruto, y alguna vez que otra me ha sonado tal vez a... goku? >.<)
La voz de zorro es de las que mas me gustan en general...

Opino que si hay que comparar entre voces castellanas y catalanas... no es mejor que pongas almenos un ejemplo de cada una?
Porque hay gente (yo el primero XD) que solo habra visto una o tal vez ninguna (que eso me extraña un poco..)
Avatar de Usuario
haruka
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 74
Registrado: Lun Ene 30, 2006 7:49 pm
Ubicación: Perdida! @.@
Edad: 34

Mensaje por haruka »

No sé que le encuentras de malo a la voz de Zoro n castellano, una persona puede ser madura (dentro de lo que cabe :lol: ) o borde y no tener voz de ...Vigila, que muerdo... xD

Me gusta más en catalán porque la mayoría d voces m parecen más acertadas y por la traducción :mrgreen: En castellano tambien me gusta pero no tanto...

Y hyperlon si quieres ejemplos n youtube supongo que encontrarás... Yo no he encontrado, pero como soy muy mala buscando possss... ^^'

mata ne! :wink: :wave:
Imagen

Dormir es BUENO! Durmamos todos 14 horas diarias y seremos mejores personas!!! Imagen
Avatar de Usuario
Amotep
Sargento
Sargento
Mensajes: 558
Registrado: Jue Oct 27, 2005 5:39 pm
Ubicación: Sentado en el Trono del Metal
Edad: 36

Mensaje por Amotep »

Sinceramente me costó apadtarme a las voces en catalan despues de llevar mucho tiempo viendo op en castellano, pero el resultado creo que es satisfactorio y en catalan pegan mucho mas con los personajes ^^
Imagen

Imagen
Zoralink
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 5
Registrado: Sab Dic 30, 2006 4:51 pm
Contactar:

Mensaje por Zoralink »

pos a mi m guta mas en catalan, las voces me suenan mejor, pero en castellano no suena mal, uniko k luffy gritando, por ejemplo kuando grita VIVI en alabasta, es mu kutre, y la de ussuff ya ni os digo.... xDD
Salu2
Imagen

SI deseas aprender de diseño grafico esta es tu web:

http://z4.invisionfree.com/psdesigns
Avatar de Usuario
Polx
Cocinero del amor
Cocinero del amor
Mensajes: 69
Registrado: Jue Sep 28, 2006 9:23 pm
Edad: 35

Mensaje por Polx »

no soy catalan me considero español pero me gusta mas q en castellano las voces y sin censura
Avatar de Usuario
Katoh
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 12
Registrado: Sab Dic 17, 2005 8:54 pm
Ubicación: FairyTail
Edad: 43
Contactar:

Mensaje por Katoh »

A mi en su día (cuando la emitian por tele5), el doblaje me hechó pa'tras, con la versión catalana quizás es que ya me he acostumbrado, sin contar que muchas voces ya me suenan de otras series, pero bueno, siempre que pueda elegir entre doblaje castellano o catalán, siempre elegiré el segundo, que para mi gusto siempre los encuentro mejores y eso que soy castellanoparlante (lo comento más que nada para que después no hayan malos pensamientos xDD).
Imagen
Huruku
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 14
Registrado: Jue Sep 21, 2006 1:31 am

Mensaje por Huruku »

Yo empece viendo la serie en tele 5 i luego en jetix, y luego la vi en catalan, tengo que decir que los nombres las voces y las traducciones, para mi gusto son mejores que en castellano, en castellano es divertido los de galleta galleta metralleta..., pero creo q en catalan esta mejor a mas Zoro tiene la voz de Goku, y eso siempre es un clasico, aunque las series en v.o me molan mas :ok:
Avatar de Usuario
Kyoshi
Cabo
Cabo
Mensajes: 478
Registrado: Dom Sep 17, 2006 4:09 pm
Ubicación: Barcelona
Edad: 33

Mensaje por Kyoshi »

Pues yo los prefiero en catalán, respetan más los nombres de los personajes y de los ataques, además que el doblaje que han hecho me gusta mucho. La única pega que le encuentro es que a Luffy le han puesto una voz demasiado adulta para él. También que le llaman Ruffy, pero eso es lo de menos. Yo siempre a favor de v.o. subtitulada.

Matta Ne!!
ImagenImagenImagen
Imagen
Avatar de Usuario
Largos
Recluta Privado de Primera
Recluta Privado de Primera
Mensajes: 296
Registrado: Mar May 02, 2006 10:52 pm
Ubicación: En la luna
Edad: 37
Contactar:

Mensaje por Largos »

El doblaje en catalán es infinitamente mejor. Independientemente de lo buenas que son las voces, que lo son, por lo menos respetan el doblaje original. Usopp sige siendo Usopp, Zoro es Zoro, y lo respeta tanto que Luffy se llama Ruffy, que la verdad, no es una pega. Usopp no es un arabe, y mas cosas. Lo único que le veo bueno al doblaje español es el doblaje de la Banda Baroque, que lo cambian, si, pero con estilo. Aparte de eso, el doblaje castellano es basura total.
Avatar de Usuario
crajador
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 46
Registrado: Dom Jun 04, 2006 4:46 pm
Ubicación: en qualqier lugar con el TOMA,TOMA!
Edad: 35

Mensaje por crajador »

quizas en catalan algunos animes etan mas curaos pero el anime de one piece en castellano se sale
vale que hay algunas voces queeee vale, pero la de zoro es la voz mas acertada que e visto en un anime :ok:
dioxxx :wave:
Avatar de Usuario
Saki
Recluta Privado de Tercera
Recluta Privado de Tercera
Mensajes: 99
Registrado: Mié Ago 16, 2006 11:21 pm
Ubicación: ... I'm here! :D
Edad: 33

Mensaje por Saki »

Ohayooooooo!! ^^/

A mí personalmente me gusta más la traducción catalana, pero en realidad prefiero ver One Piece en castellano, y seguro que a muchos catalanes también les pasa esto. La razón de que esto suceda es muy sencilla, simplemente el hecho de emitir primero One Piece castellano vició a mucha gente que, aunque sea el doblaje, se acostumbró muy rápidamente.
Que a alguien catalán le guste más la traducción castellana no quiere decir que la catalana sea mala, solamente es porque cada uno se acostumbra más a lo primero que ve.

El tema del doblaje en los demás idiomas no supera nunca a la versión original. Por ejemplo, la voz de Luffy tanto en catalán como en castellano es demasiado "madura" para un tipo tan infantil como él xDDD.
La voz de Zoro, aunque en castellano tendría que ser más grave, es buena y pega con su personaje ^^
Y la de Chopper, aunque prefiera la japonesa original, me encanta el doblaje en castellano (esa vocecita... oiiii ~ xDDDDD ^^) pero en catalán creo que la voz de Chopper es la menos acertada, pobre... ù3ú

Y respecto a lo de los nombres, el porqué de que hayan puesto Usuff a Usopp creo que es igual que el cambio de nombre de Luffy a Ruffy, la cuestión es solo que Usopp no quedaría bien en castellano, como Luffy suena mal en catalán (y lo del tema de Zoro no se si será también ese motivo xDDDDD ¬¬....).

weno, como creo que me he olvidado algo y no se qué, lo dejo aquí xDDDDD >/////<

bye!! :wave:
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella xD

Imagen
:alabar:
Avatar de Usuario
Leon_s.Kennedy
Recluta Privado de Segunda
Recluta Privado de Segunda
Mensajes: 141
Registrado: Vie Ene 12, 2007 4:00 pm
Edad: 34

Mensaje por Leon_s.Kennedy »

Yo vote en castellano pero esque es la primera vez que me entero de que tambien esta en catalan!!
ImagenImagen
rampi
Aprendiz
Aprendiz
Mensajes: 3
Registrado: Vie Oct 27, 2006 5:21 pm

Mensaje por rampi »

es normal k en catalan guste mas pk en barcelona ay uno de los mejores estudios de doblaje d'españa por lo k no solo one piece sino muxas otras series y pelis suenan mejor en catalan. aunke tb ta el factor de k normalmente suele gustar mas el primer idioma en el k se a visto.
Responder