Bueno, te digo que si traducen cosas, como por ejemplo no dicen Tobiuo Riders sino que lo traducen como jinetes de peces voladores, y Kuma no se comio la Nikyu Nikyu No Mi, sino que se comio la fruta pata-pata, y el capitulo 3 del tomo, osea el 484 en la traducción original se llama Puni ¿no?, pues aqui se llama Ñug xD, pero tranquilos que Camie sigue siendo Camie, y Duval máscara de hierro sigue con ese nombre, y a la estrella de mar la llaman Pappug, aunque no se si ese es su verdadero nombre o se lo han cambiado. Ya vereis cuando os lo compreis.brook12 escribió:Pues... Pensando en comprarlo, Como salen las traducciones?, salen los nombres originales o Traducciones españolas raras?
Un saludo


















