Pirateking Fansubs y Pirateking Scanlations abren nuevamente sus puertas a la entrada de nuevos miembros. Tras el abandono o desaparición de algunos de sus miembros se requiere urgentemente de gente para cubrir esos puestos y reforzar otros puestos para mejorar el ritmo.
Todo mensaje en este hilo fuera de lugar y que no aporte nada sera borrado.
RECLUTAMIENTO PARA PIRATEKING FANSUBS:
TIMERS
Estado actual: Urgente. Lo ideal seria disponer de 2 o tres personas más.
Con las siguientes características:
Utilización de Aegisub, ajustar los tiempos de las lineas.
Aplicar estilos a las lineas mediante el gestor de estilos de Aegisub.
Se tendrá en cuenta experiencia en efectos ASS sencillos. (\fad , \pos , \fs , ...).
Disponibilidad y seriedad (no queremos a nadie que nos pueda dejar en dos días).
Para solicitar una prueba pedírsela por privado a Xenogearsifm
ENCODERS
Estado actual: No inmediato. Pero una ampliación agilizaría mucho las cosas.
Con las siguientes características:
Conocimientos de avisynth y fluidez en su manejo.
Capacidad para solucionar sin ayuda los problemas que puedan surgir.
Conocimientos comprobables de x264 y métodos de compresión.
Disponibilidad y seriedad.
Ganas de aprender y mejorar.
Se valorará: experiencia con filtros externos de avisynth, experiencia con XviD, experiencia con programas como Winny o Share, y buenos métodos de trabajo.
Para solicitar una prueba pedírsela por privado a Zep3
ARTISTAS DE AFTER EFFECTS
Estado actual: No inmediato.
Con las siguientes características:
Conocimientos avanzados de After Effects.
Buen gusto y criterio.
Disponibilidad y seriedad.
Ganas de aprender y mejorar.
Se valorará: conocimientos de software como Combustion o Fusion, experiencia con programas que complementen a After Effects en tareas de tracking y rotoscoping.
Para solicitar una prueba pedírsela por privado a Zep3
CORRECTORES
Estado actual: Cubierto.
Con las siguientes características:
Alto conocimiento del lenguaje y su correcto uso, abstenerse todo que no suela escribir correctamente en el foro o lo haga con faltas.
Disponibilidad y seriedad (no queremos a nadie que nos pueda dejar en dos días).
Para solicitar una prueba pedirsela por privado a H-Samba
RECLUTAMIENTO PARA PIRATEKING SCANLATIONS:
Se requiere de:
EDITORES
Estado actual: No inmediato.
Con las siguientes características:
Alto conocimiento en Photoshop.
Disponibilidad y seriedad (no queremos a nadie que nos pueda dejar en dos días).
Rapidez. Ser capaz de limpiar un capitulo entero en un día.
Estado actual: De inmediata urgencia. No se dispone de nadie para corregir las novelas de Mai-HiME Destiny.
Con las siguientes características:
Alto conocimiento del lenguaje y su correcto uso, abstenerse todo que no suela escribir correctamente en el foro o lo haga con faltas.
Disponibilidad y seriedad (no queremos a nadie que nos pueda dejar en dos días).
Para solicitar una prueba pedírsela por privado a H-Samba
[/list]
Pienso que como corrector os podría ayudar, pero sinceramente no me queda del todo claro su función. ¿Sería el hecho de que H-Samba me pasara la novela de Mai-HiME Destiny ya traducida por ella y yo revisarla por faltas de ortografía, signos de puntuación, etc, y enviarle cuando ya haya acabado de revisarla los errores, con sus correspondientes páginas?Si es así, le envío el MP a H-Samba, pero antes me gustaría tenerlo del todo claro.
Estado actual: De inmediata urgencia. No se dispone de nadie para corregir las novelas de Mai-HiME Destiny.
Con las siguientes características:
Alto conocimiento del lenguaje y su correcto uso, abstenerse todo que no suela escribir correctamente en el foro o lo haga con faltas.
Disponibilidad y seriedad (no queremos a nadie que nos pueda dejar en dos días).
Para solicitar una prueba pedírsela por privado a H-Samba
A mi la ortografía se me da muy bien, podría hacerlo perfectamente. ¿Como corrector solo se corregiría la novela de Mai-HiME o también el manga de One Piece? En ambos casos me gustaría participar, me da igual qué corregir, pero solo es por curiosidad.
Y, otra cosa: ¿ser corrector de Scanlation también implica ser corrector de Fansub, o solo hacer una de las dos funciones?
@Uvi: Tu función seria corregir el texto que te pasa Samba, tal y como dices. Ella te lo pasa en texto plano y tu se lo devuelves igual.
@Kyoshi: Puedes presentarte a ambos puestos indistintamente (anime y manga). Lo que urge es correcto para las novelas, para el manga ya esta Luffink, pero si quieres hacerlo también allá tú.
Podeis contar conmigo para las correcciones. Lo unico es que ahota mismo estoy con la guia de ataques, pero, como al fin y al cabo es para PK, pues como vosotros digais.
Desde la conexion a internet del Le Royal Hammamet de Tunez, se despide Poneglyph.
Me encantaria hacer la prueba para editor, dispongo de 2 años de experiencia en el sector de las artes graficas, y creo que no tedria problemas con este tipo de trabajo.
Me gustaria saber donde envio el resultado de la prueba.
Refiriendome al scanlation, o me meteria de editor, llevo tiempo ya años con el photoshop, lo unico asi que se es editar y añadir la letra.
Supongo que no hara falta mas que eso,¿no?
Os ayudaria como corrector, pero nunca he sido bueno encontrando errores.xD y mi nivel de lenguaje es flojillo, suelo
dejarme acentos.
En cuanto a tiempo,tengo todo el año libre, como mucho estaria 3 meses conectandome menos debido a las practicas que tengo que hacer.
Si podeis concretarme el trabajo que hay que realizar de editor y veo que se hacerlo me presento a la prueva.
Si puedo ayudar en las correciones sería todo un placer. En disponibilidad siempre me tenéis conectado y atento,asi que mientras no haya un fallo del server estaré al pié del cañón.
H-Samba no sé si esto se habla por privados o qué, de todas formas te dejo mi msn:
@AlBeRtO tOdOpOdErOsO: Si crees que eso es todo lo que hay que hacer se ve que no tienes ni idea. Dale un vistazo a ambas imágenes, ¿no ves diferencias? De todas formas a ti no se te aceptaría nunca como parte del scanlation por muy bueno que fueses.
Se busca seriedad, la prueba por privado, si no la hacéis no me vale nada lo que digáis aquí.
crushing escribió:DAme un buen tutorial y yo puedo encodear, sobre efectos no creo. Demasiado para mi ese programa.
El tema está en que se necesita experiencia, por eso hemos puesto lo de ser autosuficiente a la hora de resolver problemas. Hay muchos inconvenientes que se pueden presentar que se salen en muchos casos de lo que pueda explicar un tutorial. :/