Doblaje hasta el final
- MD MERODEADOR
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 264
- Registrado: Dom Feb 10, 2008 9:23 pm
- Ubicación: anda es verda no me dao cuenta donde coño estoi?
- Edad: 35
Re: Doblaje hasta el final
opino que no aunque yo me pregunto asta si la estan doblando actualmente
- henry
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 51
- Registrado: Vie Oct 05, 2007 1:07 am
- Ubicación: bogota
- Edad: 36
Re: Doblaje hasta el final
no creo ya que no tuvo mucho exito o eso pienso la ignorancia es muy grande pero si lo hicieran que por favor lo hagan bn
gracias
viva
nico
robin
chan 
gracias
viva
Si me corta los brazos, lo pateare hasta que muera
Si me corta las piernas, lo mordere hasta que muera
Si me corta la cabeza, lo mirare hasta que muera
Y si me saca los ojos, lo maldecire hasta que muera
recuperare a sasuke
Si me corta las piernas, lo mordere hasta que muera
Si me corta la cabeza, lo mirare hasta que muera
Y si me saca los ojos, lo maldecire hasta que muera
recuperare a sasuke
- Aruberuto-san
- Sargento

- Mensajes: 535
- Registrado: Sab Ago 16, 2008 4:08 pm
- Edad: 37
Re: Doblaje hasta el final
Pues obviamente no se doblará entera al Español. Si nos fijamos en lo que tardaron en doblar la temporada 4 será mejor que nos vayamos olvidando de que doblen el resto. Personalmente no me gusta nada el doblaje al castellano, prefiero el catalán y por ello la seguiré viendo en catalán hasta el final.
Un saludo.
Un saludo.

-
braham
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 52
- Registrado: Mar Oct 03, 2006 5:42 pm
- Ubicación: Dubai
- Edad: 37
- Género:
Re: Doblaje hasta el final
Aunque haya respondido que si, en realidad creo q no, debido a que esta seria ha sido maltratada en nuestro pais.
por mucho que digais algunos, el doblaje no es malo en absoluto, lo que realmente apesta es la traduccion de los de skypie. el resto esta del carajo.
que no lo ponen la misma emocion que los japos, pos claro. decidme un anime donde se haga eso y os dare la razon.
yo lo siento pero tengo que elogiar al doblaje:
el mejor mihawk, es el español.
la banda baroque, del carajo.
la voz de nico, buenisima
y la de los demas tb. y que chopper cambie de voz cuando cambia de tamaño tambien es un punto a su favor.
por mucho que digais algunos, el doblaje no es malo en absoluto, lo que realmente apesta es la traduccion de los de skypie. el resto esta del carajo.
que no lo ponen la misma emocion que los japos, pos claro. decidme un anime donde se haga eso y os dare la razon.
yo lo siento pero tengo que elogiar al doblaje:
el mejor mihawk, es el español.
la banda baroque, del carajo.
la voz de nico, buenisima
y la de los demas tb. y que chopper cambie de voz cuando cambia de tamaño tambien es un punto a su favor.
PRONTO, Y PACIENCIA, QUE LA PACIENCIA ES UNA VIRTUD Y LA SUERTE UNA HABILIDAD
Re: Doblaje hasta el final
Yo pienso ke a la larga si aunque costara ,tengo que decir que en cataluña nos quedamos en el final de la saga ennies lobby y ya se sabe que tuvieron que parar pk ivan muy cerca de la original y ara an reanudado y van x water seven ya en 2 o 3 meses estamos en thriller bark XD

- Matt Murdock
- Vicealmirante

- Mensajes: 4319
- Registrado: Vie Nov 17, 2006 8:21 am
- Ubicación: Créales un enemigo común al que odiar y podrás manipularlos
- Edad: 38
- Género:
Re: Doblaje hasta el final
Joder, si que van rapido...alessao escribió:Yo pienso ke a la larga si aunque costara ,tengo que decir que en cataluña nos quedamos en el final de la saga ennies lobby y ya se sabe que tuvieron que parar pk ivan muy cerca de la original y ara an reanudado y van x water seven ya en 2 o 3 meses estamos en thriller bark XD
Ojala se metieran la misma prisa en Jetix.

Re: Doblaje hasta el final
si la verdad eske me siento afurtunado XD una cosa cuando hacen en jetix one piece pk un dia lo vi a las 9 un cineskopio de 2 horas pero al siguiente dia ala misma hora ya no lo hacian,alguien sabe a uq hora lo hechan y quee dias plz¿?principe_mestizo escribió:Joder, si que van rapido...alessao escribió:Yo pienso ke a la larga si aunque costara ,tengo que decir que en cataluña nos quedamos en el final de la saga ennies lobby y ya se sabe que tuvieron que parar pk ivan muy cerca de la original y ara an reanudado y van x water seven ya en 2 o 3 meses estamos en thriller bark XD
Ojala se metieran la misma prisa en Jetix.

- Veri_KAt
- Recluta Privado de Segunda

- Mensajes: 111
- Registrado: Jue Ene 11, 2007 6:14 pm
- Ubicación: ¿Has mirado debajo de tu cama?
- Edad: 35
Re: Doblaje hasta el final
Jetix lleva un descontrol con One Piece que es demasiado, para empezar no hacen más que repetir los mismos episodios una y otra vez, que normalmente son desde Drum (Yembé en la "traducción" españolaalessao escribió:alguien sabe a uq hora lo hechan y quee dias plz¿?
Durante todo el santo mes de Julio no pusieron ni un mísero episodio, tan solo un par de cineskopio en el que nos meten siempre los episodios de Whisky Peak y otro que es del relleno post-Arabasta.
Pero este mes de agosto han vuelto a empezar a reponerla desde el día 1 y empezaron por el episodio en que llegan a Drum (qué rarooo...). alessao si te interesa lo ponen a las 16:05, dos episodios.
Entrando en el tema a mí me gustaría que llegaran al final, pero teniendo en cuenta:
-lo atrasados que van.
-la serie aún está en abierto (y lo que queda)
-la poca fama que ha tenido en nuestro país (comparado con otras series como Naruto,serie que detesto desde el 1r día(sin ofender a los fans))
-y tantas cosas más...
no creo que la acaben.
Y coincido con braham en que se curran el doblaje, aunque me llevé una decepción con la forma de hablar de los de Wiper y los suyos.

Re: Doblaje hasta el final
acias x contestar tan rapido
, xero antes lo emitian x la noxe al iwal que naruto,despues si esta bien la española el doblaje xero la catalana me mata de lo wena que es xD,y despues si en youtube lo hacen hasta eneru xk yo quise ver un dia en youtube desde alabasta palante y en catalan sino era apartir del 200 no habia y lo vi to en castellano XD

- wanpisuu
- Recluta Privado de Tercera

- Mensajes: 59
- Registrado: Mié Abr 09, 2008 10:30 pm
- Ubicación: Nuevo Mun2
- Edad: 30
Re: Doblaje hasta el final
No
Facilmente no lo haran x lo flojos cuakier excusa
ademas el dolaje es malo xD
Facilmente no lo haran x lo flojos cuakier excusa
ademas el dolaje es malo xD
>:3! <3
Re: Doblaje hasta el final
Haber malo es decir muxo aunque es tu opinion XD,xero creo que para decir que es malo un dobleja de dibujos ha de notarse muxo pienso que el doblaje no esta mal y no me importaria verla en castellano,xero lo weno del doblaje catalan es que le da muxo mas enfasis,en los momentos de seriedad,de cabreo ,los momentos tensos etc..wanpisuu escribió:No
Facilmente no lo haran x lo flojos cuakier excusa
ademas el dolaje es malo xD
por eso apuesto y apostare siempre x el doblaje catalan incluso antes ke el original xke aparte de entenderlo XDD es de nivel muy alto.
Eso es lo que pienso yo ademas siempre van muy adelantados.

Re: Doblaje hasta el final
Cuando empiezan una serie la tendran Que acabar digo yoo
me da rabia Que no siguen echando One Piece en jetix
y se kedaron en el 195
ivan genial
y al dia siguiente otra vez a repetir desde el principio 
me da rabia Que no siguen echando One Piece en jetix
y se kedaron en el 195



- Libby
- Recluta Privado de Segunda

- Mensajes: 104
- Registrado: Vie Oct 24, 2008 5:20 am
- Ubicación: En el país de la Eterna Primavera
Re: Doblaje hasta el final
Yo creo q' NO.
Pues con eso de la sensura ya no saben q' decir en las traducciones.
xaito
Pues con eso de la sensura ya no saben q' decir en las traducciones.
xaito
- Ini_Sensei
- Oficial Técnico

- Mensajes: 1275
- Registrado: Mar Nov 06, 2007 12:02 am
- Ubicación: S*****a
- Edad: 41
- Contactar:
Re: Doblaje hasta el final
Doy mi opinión en varios aspectos. Yo he tratado con Arait personalmente y además en asuntos relacionados con One Piece, y la verdad es que se juntan con dos factores: 1- que según ellos cumplen con las exigencias de las cadenas que les piden el doblaje (o sea,que hay cosas que no dependen de ellos sino de lo que les piden) y 2- son muy pasotas.
Dejando esto de lado, utilicemos la lógica: One piece es una serie "indefinida" y los dobladores tienen vida, no van a estar eternamente ahí para doblar la serie cuando vaya llegando (por eso de doblarlo cada cierto tiempo) o de forma indefinida hasta saber cuando. Una solución sería que se fuesen doblando con otros dobladores según se diese la ocasión, cosa que veo igualmente descabellada pues no es el estilo ni lo correcto para hacer.
Así que por mucho que digan, lo veo dificil que llegue entera, por lo menos tal y como la conocemos hoy, veo mucho más factible que cuando one piece esté completa dentro de X años, digan: ok, veamos que hacemos, y ya ahí si tienen a los mismos dobladores la doblan ya lo que quede o bien para ese entonces tiene los derechos otra empresa y la redobla desde el principio y entera (yo es lo que veo más factible.
A mi como dicen por aquí en cierta forma me la trae al pairo, porque yo ver la voy a ver xD Y la verdad es que prefiero mil veces el doblaje en japonés, pero eso no quiere decir que el doblaje de one piece en español sea malo, los hay muchiiisimo peores. Como todo tiene sus aciertos y sus fallos. Aciertos varios como cambiar la voz de chopper según la transformación (cosa con muchísima lógica), los diferentes acentos según la región (aunque a veces no pegaban,pero la intención era buena), etc Pero claro, todo se va al traste cuando el principal fallo que tiene, es que si ves la serie en español y la ves en japonés, estás viendo dos series diferentes, ya que en español le han cambiado el tono general...ABUSAN del infantilismo y las gracietas, hablan casi siempre de forma superficial y en tono de diversión y risa, cosa que pasa en el doblaje original, pero en el español no saben cortar,y sobre todo, desvirtuan a muchos personajes, porque luffy por ejemplo en mi opinión, está completamente desvirtuado.
Pues nada, lo siento por este tostón jeje,esa es mi opinión respecto a esto! saludos ^^
Dejando esto de lado, utilicemos la lógica: One piece es una serie "indefinida" y los dobladores tienen vida, no van a estar eternamente ahí para doblar la serie cuando vaya llegando (por eso de doblarlo cada cierto tiempo) o de forma indefinida hasta saber cuando. Una solución sería que se fuesen doblando con otros dobladores según se diese la ocasión, cosa que veo igualmente descabellada pues no es el estilo ni lo correcto para hacer.
Así que por mucho que digan, lo veo dificil que llegue entera, por lo menos tal y como la conocemos hoy, veo mucho más factible que cuando one piece esté completa dentro de X años, digan: ok, veamos que hacemos, y ya ahí si tienen a los mismos dobladores la doblan ya lo que quede o bien para ese entonces tiene los derechos otra empresa y la redobla desde el principio y entera (yo es lo que veo más factible.
A mi como dicen por aquí en cierta forma me la trae al pairo, porque yo ver la voy a ver xD Y la verdad es que prefiero mil veces el doblaje en japonés, pero eso no quiere decir que el doblaje de one piece en español sea malo, los hay muchiiisimo peores. Como todo tiene sus aciertos y sus fallos. Aciertos varios como cambiar la voz de chopper según la transformación (cosa con muchísima lógica), los diferentes acentos según la región (aunque a veces no pegaban,pero la intención era buena), etc Pero claro, todo se va al traste cuando el principal fallo que tiene, es que si ves la serie en español y la ves en japonés, estás viendo dos series diferentes, ya que en español le han cambiado el tono general...ABUSAN del infantilismo y las gracietas, hablan casi siempre de forma superficial y en tono de diversión y risa, cosa que pasa en el doblaje original, pero en el español no saben cortar,y sobre todo, desvirtuan a muchos personajes, porque luffy por ejemplo en mi opinión, está completamente desvirtuado.
Pues nada, lo siento por este tostón jeje,esa es mi opinión respecto a esto! saludos ^^












