Eso quiere decir que seguirá con estira estira lanzamiento, hincha la panceta colchoneta y demás tonterías sin sentido? y sin diferenciar unos ataques de otros??? pffffffffffffffffffff menuda decepción..BreakerRock escribió:Para Mota: Me alegra que de momento te estén gustando los episodios, con sus traducciones y demás. Pero Jaime ya ha contestado en facebook que los ataques como galleta galleta metralleta, seguirán así.
Concretamente esto es lo que ha contestado:
un usuario en facebook escribió:Muy buenas Jaime, quería saber si a ser posible pudieras decir si doblaste los ataques de fuffy en esta temporada que están dando en boing como antes ejemplo: galleta galleta metralleta. y cosas así un saludo.Jaime Roca escribió:Por supuesto
Doblaje One Piece España
Re: Doblaje One Piece España
- Edward Teach
- Cabo

- Mensajes: 382
- Registrado: Mar Mar 08, 2011 8:53 pm
- Edad: 32
Re: Doblaje One Piece España
¿De verdad esperabas que eso cambiara?, yo tenia duda pero vamos aunque sean ahora mas fieles eso no lo pueden cambiar,aparte de que si lo cambian a no todos los gustara. Pero aparte de eso espero que cada ataque de Luffy tenga una Rima diferente asignadaMota escribió:Eso quiere decir que seguirá con estira estira lanzamiento, hincha la panceta colchoneta y demás tonterías sin sentido? y sin diferenciar unos ataques de otros??? pffffffffffffffffffff menuda decepción..BreakerRock escribió:Para Mota: Me alegra que de momento te estén gustando los episodios, con sus traducciones y demás. Pero Jaime ya ha contestado en facebook que los ataques como galleta galleta metralleta, seguirán así.
Concretamente esto es lo que ha contestado:
un usuario en facebook escribió:Muy buenas Jaime, quería saber si a ser posible pudieras decir si doblaste los ataques de fuffy en esta temporada que están dando en boing como antes ejemplo: galleta galleta metralleta. y cosas así un saludo.Jaime Roca escribió:Por supuesto
Re: Doblaje One Piece España
Esperaba algo más fidedigno o mejor adaptado que no es tan difícil creo, pero ahora si que no espero nada.
Re: Doblaje One Piece España
¡¿Decepcion?! Madre mia. Que iluso eres si creias que eso podía cambiar. Estaba claro que eso es un distintivo de la serie (en Español) y obviamente de un dia para otro no iba Luffy a dejar de decirlo.Mota escribió: Eso quiere decir que seguirá con estira estira lanzamiento, hincha la panceta colchoneta y demás tonterías sin sentido? y sin diferenciar unos ataques de otros??? pffffffffffffffffffff menuda decepción..
Se cambian las cosas que se pueden cambiar. Y eso no se podía. Lo hecho, hecho estaba.



- granzafu
- Oficial Técnico

- Mensajes: 1204
- Registrado: Dom Feb 13, 2011 9:13 pm
- Ubicación: You´re not alone,yitan ^^
- Edad: 28
Re: Doblaje One Piece España
Vaya noticia,pues nos tendremos que fastidiar todos porque si queremos que den one piece aqui en españa pues nos tendremos que aguantar. 


Re: Doblaje One Piece España
que importa el español si el japones es infinitas veces el mejor sin ninguna duda
- Anton VIII
- Sargento Mayor

- Mensajes: 851
- Registrado: Lun Jun 20, 2011 1:55 am
- Ubicación: Madrid
- Edad: 31
Re: Doblaje One Piece España
Pues me parece una payasada (con perdón) por tu parte decir que no esperas nada, lo siento.Mota escribió:Esperaba algo más fidedigno o mejor adaptado que no es tan difícil creo, pero ahora si que no espero nada.
Van solo 4 episodios nuevos emitidos, y ya hay gente mosca por que lo ataques de Luffy no van a ser una calcamonía de los originales en japonés, sino que se mantendrán las rimillas que hubo desde el principio, la verdad es que no lo entiendo.
Estaba clarísimo que los ataques no iban a cambiar, sería raro que cambiasen así como quien no quiere la cosa, bastante con que hayan cambiado Robin y su Brotad en... a Oreja flor (raro en mi opinión).

7 - 8 - 4 - 6 - 2 - 1 - 5 - 3
Re: Doblaje One Piece España
Es que a mi esas rimas me parecen una porquería (con perdón) lo siento.TheHumoneR escribió:Pues me parece una payasada (con perdón) por tu parte decir que no esperas nada, lo siento.Mota escribió:Esperaba algo más fidedigno o mejor adaptado que no es tan difícil creo, pero ahora si que no espero nada.
Van solo 4 episodios nuevos emitidos, y ya hay gente mosca por que lo ataques de Luffy no van a ser una calcamonía de los originales en japonés, sino que se mantendrán las rimillas que hubo desde el principio, la verdad es que no lo entiendo.
Estaba clarísimo que los ataques no iban a cambiar, sería raro que cambiasen así como quien no quiere la cosa, bastante con que hayan cambiado Robin y su Brotad en... a Oreja flor (raro en mi opinión).
Y yo no he pedido ningún calco del japonés, solo una traducción que no haga sangrar los oídos.
- oscar_D84
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 238
- Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:33 am
- Ubicación: Ore tachi wa... Koko made kitaze, yume no arika e. Dare mo oitekanaize ,ttai One Piece ichibannori
- Edad: 41
Re: Doblaje One Piece España
yo soy de los qué más critica op español, pero se agradecen los cambios, aunque aun creo qué le falta, aver lo de los acentos mira ya es causa perdida, se acerca water seven y lo veo venir, pero a smoker ya le empezaran a llamar smoker, aver si pasa lo mismo con Zoro qué ês protagonista, lo qué no volveré a aceptar és un dialogo inventado rollo ussop y el coran, como tampoco aceptaría uno de Kuma y su biblia, o inventarse poneglyph por la face, eso no! pero de momento algo és algo
- noctis_ffvsxiii
- Recluta Privado de Primera

- Mensajes: 296
- Registrado: Dom Ago 07, 2011 2:30 pm
- Ubicación: Kanbalar
- Edad: 33
Re: Doblaje One Piece España
dejad de quejaros ya de one piece español, a quien no le guste que no lo vea ( bueno, mejor si, que da mas audiencia ) 
- Vivi-chuan
- Cabo

- Mensajes: 468
- Registrado: Vie Dic 25, 2009 5:59 pm
- Ubicación: En mi casa. ¬¬
- Edad: 33
Re: Doblaje One Piece España
Con lo de Zoro es verdad ke Zorro en españa suena mas bien al del caballo negro sombrero negro y antifaz, no me gusto mucho pero es pasable. Lo que creo ke kedo bienm es lo de Ronoa, prefiero eso a Roronoa. 


Re: Doblaje One Piece España
me gustan todas las voces, algo menos la de robin que no me acostumbro ,prefiero el japones pero como hacia tiempo que no se veia en español , lo unico es acostumbrarse

- trujiaokiji
- Oficial Técnico

- Mensajes: 1032
- Registrado: Dom Ene 03, 2010 3:11 pm
- Ubicación: echandome una siesta en un islote de hielo
- Edad: 30
- Género:
- Contactar:
Re: Doblaje One Piece España
Cuando dijeron marineoard o algo asi se referian marineford no ? Yo solo tengo una pega que la voz de luffy y sanji a veces la he notado algo desentrenada por lo demas esta bien, los ataques ya era de esperar nunca prometieron cambiarlo y tampoco creo que sea tan importante(aunque me gustaba mas el brotar de robin) y las voces de los personajes nuevos de este relleno me parecen acordes con los personajes.

- Spoiler: Mostrar
Re: Doblaje One Piece España
Dijeron Mariejoa, la capital del gobierno, donde está el Gorousei.trujiaokiji escribió:Cuando dijeron marineoard o algo asi se referian marineford no ? Yo solo tengo una pega que la voz de luffy y sanji a veces la he notado algo desentrenada por lo demas esta bien, los ataques ya era de esperar nunca prometieron cambiarlo y tampoco creo que sea tan importante(aunque me gustaba mas el brotar de robin) y las voces de los personajes nuevos de este relleno me parecen acordes con los personajes.
Re: Doblaje One Piece España
Lo dicho, las rimas son mierda además de cutres, porque sustituir gomu gomu no bazooka (bazooka de goma) por un soso estira estira lanzamiento.. es penoso y lo mismo con la "pierna estirada patada" que ahora mismo no se a que ataque susituye en japo xd
Última edición por Mota el Mar Sep 20, 2011 10:57 pm, editado 4 veces en total.













