Shitsumon o Boshuu Suru (SBS) 51

SBS 1
L: ¡Oda-sensei! ¡¡DOS FLEUR!! ¡¡¡GRASP!!! *¡¡¡Gyuu!!!* …Te tengo agarrado. Ahora, ya puedes empezar el SBS.
-Kin-chan 2
O: ¡¡¡Hodyaaa~~~!!! Comi… S… B… S… Hodyaaa~~~…
L: ¿Kizaru y Akainu son incluso más fuertes que Aokiji?
-Osumansan
O: Hah… hah… Disculpad por la introducción tardía. Hola. Soy el autor, al que un lector le ha aplastado las pelotas, me puedes llamar "Dokinchan". Pero, a quién le importa eso ahora. ¡Ah! Tenemos una pregunta… ¡¡¡Cowah!!! ¡¡Pero qué es esto!! ¿Kizaru? ¡Fuera de aquí! ¡¡Voy a tener pesadillas!! Lo siento, Osumansan-kun, ¡¡Kizaru ya apareció!! Le tendremos en el siguiente volumen. En realidad, no andas muy desencaminado.

Kizaru
Nota traducción: El nombre "Dokin-chan" lo toma de coger las iniciales de varias palabras en la misma frase. "Do" de "Dokusha" (lector), "kin" de "Kindama" (pelotas) y "chan" de "Pechanko" (aplastar).
L: Esto, esta es mi primera carta. Oda-sensei, me enamoré de Brook a primera vista cuando le introdujiste en la historia. Por tanto, ¡podría decirme la edad y la altura de Brook!
-Niño Pirata
O: Sí, te lo diré. Tenía 38 años cuando murió hace 50 años, por lo que ahora debe tener 88 años. Mide 2m 66cm, eso sin contar su sombrero de copa (otros 20cm). El un hombre muy alto.
O: ¡¡Nyaokitsu-chan de Gunma nos ha enviado este juego de las diferencias!! ¡¡Vamos a ello!!

Juego Brick Bat
SBS 2
L: ¡Saludos, Odacchi! Aquí tengo una pregunta. A lo largo del volumen 46, Brook dijo algo sobre "si mis lágrimas no se hubiesen secado", pero en el volumen 50, ¿no aparece llorando a moco tendido? ¿Cómo es eso?!
-Kyou-chan
O: Porque incluso cuando sus lágrimas de tristeza se secan… sus lágrimas de alegría aún pueden fluir. ¿Por qué es eso? Porque la gente… es amable.
…Bien. Siguiente pregunta. (← con voz grave de Dandy)
L: ¡Yo seré el sustituto de Moriah!
-Pequeña Rakkyo
O: Vale. Siguiente pregunta. (← con voz grave de Dandy)
L: ¡¡Odacchi!! Hola ★ Soy una niña de 14 años llena de energía ♥ ¡¡Tengo una pregunta para ti, superestimado Odacchi!! ¿¿Conoces el yojijukugo?? (¿Lo conoces?) ¿¿Qué yojijukugo utilizaría Odacchi para describir a los Piratas de Sombrero de Paja?? ¿Telepatía? ¿Trazos diferentes para personas diferentes? … ¡¡¡Ah!!! Ya sé, ¿¿¿plato de yakiniku???
-Prima de Gachapin ♥
O: Yojijukugo… ¿Qué si lo conozco? Lo… ¡¡lo conozco!! Mis favoritos son "serpiente y bastón", "fútbol shaolin", "té de oolong negro". Ahora, si fuese a describir a la banda de Sombrero de Paja con un yojijukugo… Diría "sin precedentes". Precisamente ese apareció en Enies Lobby. Espero que la banda siga rompiendo moldes.
Nota traducción: Un "yojijukugo" se entiende por una palabra compuesta por cuatro kanjis que tenga un significado idiomático particular que no puede ser inferido por el significado de los caracteres que lo componen.
L: ¡¡Cásate conmigo!!
-Un hombre
O: No. (← con voz grave de Dandy)
SBS 3
L: ¡¡Emoticonos de la banda de Sombrero de Paja!! ¡Envíalos por mail! ¡¡Espíritu~~~!! *Don*

Emoticonos

-Rosie
O: Oo~~~h. Esto está muy bien. Bien hecho. Creo que puedo descifrar todos.

One Piece!! - Luffy
Zoro - Sanji
Nami - Usopp
Franky - Chopper
Robin – Brook

¡Muy sugerente y descriptivo! Chopper y Robin son especialmente brillantes. ¡Felicidades!
L: ¿Cuál es la tercera cosa más importante en un viaje después de la comida? La colada. ¿Quién la hace? No creo que sea Nami (lo siento). Si fuese Sanji… seguro que se frotaría con las bragas de las Ladies. Buefh ♥
-Daze
O: Así que la colada. Pues bien, para evitar el tipo de situación que todos podemos imaginar, los chicos y chicas dividen la tarea. Nami y Robin se turnan para hacer su colada todos los días. Por lo visto, los siete hombres hacen una colada masiva una vez a la semana. Supongo que así les va bien, ya que rara vez cambian de ropa. ¿Cierto? Chopper.
Chopper: Sí. ¡¡Todos apestan!! ¡Somos unos guarros!
L: Odacchi, ¡¡todo te irá bien!! 👍
-Subalterno del Dios de la Fortuna
O: ¿¡En serio!? Genial. Me pregunto qué pasará. ¿Puede que unas revistas porno me lluevan del cielo? *Zuuun*… (← deprimido en su ser patético)
L: ¿Cómo es posible que hayan rechazado a la capitana Lola 4.444 cuando si mola un montón? ¿Cuál es el motivo?
-Akie Brand
O: Bueno, la primera impresión suele ser fuerte… y es muy agresiva. No te preocupes, que seguro que es feliz (a su modo).
SBS 4
L: Hola, Oda-sensei. En el capítulo 490 del volumen 50, hay un "arco iris circular". He visto uno de eso en el colegio recientemente. ¿De qué están hechos? Por favor, explícalo EN DETALLE. Ehehe.
-Trapo sucio
O: Eso es increíble. Es imposible ver un arco iris circular a menos que se den un conjunto muy específico de condiciones. Ahora, para empezar, me doy cuenta de que sólo lo puso en un pequeño panel, pero realmente existen. Esto, lo que quiero decir es que los "arco iris" son realmente círculos. Puede que esto sea difícil de comprender con la imagen, pero un arco iris es formado cuando la luz del Sol se refracta a través de las gotas de agua en bandas de color. A menos que los tres elementos a la izquierda (sol, agua, humano) se colocan exactamente en las circunstancias que se muestran, no puede ver un arco iris. El ángulo que la luz se refracta en colores es de 42 grados. Debido a que los seres humanos están de pie en el suelo, la mitad inferior del círculo está bloqueado por el horizonte. Por tanto, ver un arco iris en el cielo por encima del mar sería casi imposible en la tierra, pero como esto era el Grand Line, pensé que tal vez podría pasar. Hablando con un amigo mangaka mío, me dijo que vio un arco iris circular mientras volaba en un avión, lo que de acuerdo a la teoría, debería ser posible si estabas en el aire. Supongo que incluso podrías ver la azotea de tu colegio. Oye, ¿¡acaso esto es un libro de ciencia!? No os preocupéis, regresamos ya a las chorradas típicas de un manga, a One Piece. ¡¡No cambien el canal!!

Arco iris circular
SBS 5
L: ¡Odacchi! ¡Odacchi! ¿Tu tío es taxista? ¡Cuando fui a Kioto, me dio un poster de One Piece y una copia original de la portada del volumen 6! Esto es tan fascinante para mí, ahora podré acabar mis estudios para los exámenes. Gracias ♥
-Jana
O: Sí, por lo visto ese era mi tío. Él siempre me dice, "Ei-chan, tu tío siempre anda contando tus historias a sus clientes". Lo lleva a tal extremo, que la empresa ya le ha advertido de que se corte un poco, pero creo que aún sigue conduciendo por Kioto, hablando a la gente sobre mí. Si por casualidad viajáis con el, saludadle de mi parte.
L: ¿Está la historia de Thriller Bark inspirada en cosas como "La familia Addams" o "Pesadilla antes de Navidad"? Me encanta el ambiente en esas películas.
-La amante de los platos Cindry-chan
O: Sí, en ambas películas. A mi también me encantan. Para la elaboración de Thriller Bark, incluso me trague un montón de películas de zombis que nunca antes había visto. Personalmente, no me gustan las cosas de miedo, por lo que a pesar de que aumentar el negro en el dibujo, trató de hacer zombis tontos y divertidos. Cuando los artistas dibujan sobre fantasmas, los muertos y cosas que no son agradables para la sociedad, siempre van al templo a orar de antemano, cosa que hice. No quiero acabar maldito.
L: Oda-sensei, ¡me gustaría informarle de algo…! La calavera y huesos de bandera pirata diseñan para Franky diferencia entre el volumen 47, página 166, y el folleto de la película "Episode of Chopper".
-Lemon Cola
O: ¿Me pillaste? …Me di cuenta tarde. Antes de dibujarla para el volumen, vino uno de Toei Anime para decirme "Hicimos un símbolo para Franky, ¿te parece bien?", y yo le dije "Claro", y luego me olvidé por completo de él, así que terminamos con dos. Y bueno, los dos son de Franky. ¿Por qué no iba a tener dos símbolos?

Banderas de Franky
SBS 6
L: ¡¡Hola!! ¡Oda-sensei! Tengo una pregunta para el hombre que me ha mantenido en el borde de mi asiento durante los últimos diez años. En el capítulo 501, "El mundo comienza a embravecerse", hay un punto extra en la lista de precios de Comercio Humano justo debajo del grupo de ningyos. ¿Qué es eso (mujer partida)? ¿Significa que venden ningyos que están liadas con dos hombres a la vez? Me tiene tan nervioso que ni siquiera puedo encontrar una novia.
-Kinta
O: Estas en lo cierto. ¡Los precios decaen en esa ningyos por ser unas busconas que se lían con dos hombres a la vez! Más o menos. Me… me… ¡¡Me tomas el pelo!! Como Kokoro-san explica en el capítulo 424 del volumen 44, "Cumplidos los 30 años, su aleta se divide en dos, volviéndose capaces de vivir en tierra firme". Eso lo dice todo. Básicamente, las ningyos jóvenes como Camie se vender a precios más altos, eso es todo. Si tiene más preguntas acerca de las ningyos, tengo la intención de explicar más acerca de ellas en la trama que está por llegar.
L: ¿Se te enreda la lengua cuando dices "Nikyu Nikyu no Mi no Nikukyuu Ningen" (un hombre zarpa con la Nikyu Nikyu no Mi)? Dilo si puedes, Kuma-san.
-Tomo-san
O: Probablemente no. Es un Shichibukai. ¿Cierto? Kuma-san. Vale… ¡¡Hagamos que lo diga tres veces rápido!! ¡¡Adelante!!
K (Kuma): ¡¡Nikyuniku…!!
O: …Y con eso… acaba el SBS… Bueno… nos vemos…
K: ¡¡Nikyu nikyu nyo…!!
O: ¡¡¡Ya basta!!!