One Piece Manga: Información Capítulo 1.034

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.034

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.034: SANJI VS. QUEEN

Petición: “Usopp acumula premios para los niños en el tiro al blanco del festival” por Ebi.

Narrador: ¡¡Resuenan las explosiones…!!

[Dokuro Dome. Torre del hemisferio izquierdo, “burdel”.]

Some: ¡¡Kyaa!!

Geisha: ¡¡Osome!! ¡¡Aléjate o saldrás herida!!

Some: ¡¡Kyaa!!

Geisha: ¡¡Huyamos más a dentro!!

Some: …Pero, todavía…
No he logrado encontrar a Chuuji…

Geisha: ¡¡Estoy segura de que ese pequeño estará bien!!
¡¡Ahora mismo debes protegerte!!
¡¡Si logramos escapar… no solo esta isla!!
¡¡Sería el momento de huir de “Wanokuni” por completo!!

Momonosuke: ¡¡Es una buena idea!!
¡¡Es una buena idea!!
¡¡¡Al igual que él también soy un dragón!!!
¡¡Puedo agarrarlas!! ¡¡Las nubes de llamas de Kaidou!!
Uhmmm.
¡¡Aunque no pueda repelerla!!
¡¡Si al menos logro detenerla!!
¡¡Podré evitar la peor de las situaciones!! Guhmm.
¡¡¡No dejaré que caiga
sobre la “Capital de las Flores”~~~!!!

[Dentro del Dokuro Dome, “Live Floor”.]

Piratas: ¡¡Escapad del castillo!!

Samuráis: ¡¡Aguantad!!

[Dokuro Dome. Torre del hemisferio izquierdo, “burdel”.]

Queen: SPARKING
¡¡¡QUEEN!!!

Nota traducción: “Sparking Queen” = Reina Chispeante.

Sanji: Eh…
¿¡Rayos de luz por los ojos…!?

Ichiji: SPARKING
¡¡¡VALKYRIE!!!

Queen: HENRY
¡¡¡QUEEN!!!

Nota traducción: “Henry Queen” = Reina de Henrio.

Sanji: ¡¡Uwaaaa!!
¡¡…!!

Niji: HENRY
¡¡¡BLAZER!!!

Queen: ¡¡Muhahahahaha!!
¿¡Te has percatado!?
¡¡Son las técnicas del “Germa 66”!!
Maldito, esperaba que te transformaras
para enseñártelas después!!
¡¡Los hijos de Judge sois la culminación de su habilidad!!

Sanji: ¡¡Wah!!

Queen: ¡¡De haberte derrotado usando el traje
podría habérselo mostrado a Judge!!
¡¡Como científico!! ¡¡¡Lo supero con creces!!!
¡¡Bien!! ¡¡“Stealth Black”!!

Sanji: ¡¡¡Me importa un pepino vuestra conexión!!!

Queen: ¡¡Hace un momento me hacía el iluso
sobre la “ciencia del Germa”!!

Sanji: ¡¡Uwaa!!

Queen: ¡¡¡Me he encargado de investigar todo sobre vosotros!!!

Sanji: ¡¡Suéltame!!

Queen: ¡¡Puedo recrear todas las técnicas de ti y tus hermanos!!

Sanji: ¡¡Otra vez me tratas como si fuera de la familia…!!

Yonji: ¡¡WINCH!!
¡¡¡DANTON!!!

Queen: WINCH
¡¡¡QUEEN!!!

Nota traducción: “Winch Queen” = Manivela Reina.

Queen: ¡¡¡Muhahahahaha~~~!!!
¡¡¡Uoh!!!
¡¡Mi!!
¡¡¡Mi brazo~~~!!!

Sanji: Zeh… zeh…

Queen: ¡¡¡Maldito
mocoso de mierda~~~!!!

Sanji: ¡¡Te lo advertí…!!
¡¡No menciones los nombres de ESOS TÍOS delante de mí…!!

Queen: ¿¡Vas a coartar mi libertad de expresión!?

Sanji: ¡¡¡FLANCHET STRIKE!!!

Queen: ¡¡¡Gehooo~~~!!!
¡¡¡Oooooh!!!

Sanji: ¡¡Mírate!! ¿Hasta cuándo vas a seguir pensando que llevas la delantera?
¡¡El golpe que te di antes no debería haber tenido ningún efecto!!
¡¡Has estado luchado ininterrumpidamente, también te has debilitado!!

Queen: ¡¡…!!

Sanji: ¡¡Yo ya he aceptado mi “destino”!!
¡¡¡No soy el mismo que confrontaste en el escenario!!!

Queen: Hah.
Hah.
¡¡Muéstramelo entonces…!! ¡¡Cuan diferente eres!!!
La siguiente será tu técnica.
¡¡“Stealth Black”!!

Sanji: ¿Puedes hacer eso?

Queen: ¡¡E~~~h!!
¡¡También se ha desvanecido!!
(Eeeeh.)
¡¡Sin embargo, ese tío no tiene el traje!! ¡¡Desapareció por su “movimiento a gran velocidad”…!!
¡¡Aparecerá cuando se quede sin energías…!!
Vaya un contraataque más idiota.

Chuuji: Chuu.
Chuu, chuu.

Some: ¡Ahí estas! ¡¡Chuuji!! ¡¡Estás a salvo!!
¡Chuuji! ¡¡Date prisa!!

Chuuji: Chuu, chuu.

Some: No sabemos cuándo van a empezar a pelear de nuevo.

Queen: ¡¡Osome!! Esa perra~~~. Todavía puede moverse, después de rechazarme decenas de veces.
¡¡Incluso hoy me volviste a rechazar!!
¡¡Ahora que Komurasaki está muerta, eres mi número uno!!
Me dijeron que hoy estabas en la cama con dolor de cabeza.

Chuuji: Chuu, chuu.

Queen: ¿¡¡Cómo estabas entonces tan llena de vida!!?
¿¡No te bastó con el “CASTIGO DIVINO” de HACE UN RATO!?
¡¡Pues ahí va otro!!

Sanji: Hah.
Hah.
Lo que he obtenido de esto.
El “exoesqueleto”, la “fuerza física”, la “velocidad de movimiento”. No son más que adiciones a mi poder.
El “exoesqueleto” combinado con los “rasgos de armamento” que he forjado hasta ahora…
¡¡¡Permitirán unas piernas más fuertes capaces de recubrirse de llamas a mayores temperaturas!!!
¡¡¡IFRIT
JAMBE!!!

Nota traducción: “Ifrit Jambe” = Pierna de Ifrit.

Sanji: ¡¡La aceleración es diferente!!
¡¡El peso también es diferente!!
¡¡He resuelto el misterio…!!
Fuiste tú, ¿¡¡cierto!!? ¡¡¡Queen!!! ¡¡¡…Escoria humana!!!

Some: ¡¡Kyaa!!

Sanji: ¡¡¡COLLIER!!!

Chuuji: ¡¡Chuu!!

Some: Kyaa.

Queen: ¡¡¡Buoooh!!!

Some: ¿¡Eh!? ¡¡Queen-sama!!

Sanji: ¡¡BASSES CÔTTES!!
¡¡PALERON!!

Nota traducción: “Paleron” = Paletilla.

Queen: ¡¡Agh!!

Sanji: ¡¡¡JUMEAU À BIFTECK!!!

Nota traducción: “Jumeau à Bifteck” = Bistec de Gemelo.

Queen: ¡¡Gefh!!

Sanji: ¡¡¡TENDRON!!!
¡¡FLANCHET!!
¡¡QUEUE!!
¡¡POITRINE!!
¡¡JARRET!!

Queen: ¡¡…!!

Sanji: ¡¡Vete a volar, escoria!!
¡¡¡¡BŒUF BURST!!!!

Nota traducción: “Bœuf Burst” = Golpe de Buey.

Queen: ¡¡¡Buoe~~~h!!!

Narrador: ¡¡Piernas recubiertas de ardientes llamas…!!


Traducido por H-Samba