One Piece Manga: Información Capítulo 54

Datos generales

Portada
パールさん
Pāru-san
Pearl-san

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 40 de 1998 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 25: ¡Emerge la magnífica habilidad con los pies! ¡Sanji vs. Pearl Muro de Hierro!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 7 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

En este capítulo encontramos un cambio en la escena en la que un pirata intenta quitarle a Patty su cuchillo: en el manga Patty lo sujeta por la hoja cortándose la mano, en el anime lo sujeta por el mango sin herirse.

Cuchillo cocina


Además el anime agrega la escena del pasado donde Patty y Carne comienzan a trabajar en el Baratie, escena que vemos casi al final de este arco argumental en el manga.

En la portada del Volumen 8 del manga podemos ver los colores que usa Oda para Pearl, que son distintos a los que se usaron en el anime donde se le intentó dar una apariencia metálica (al no aparecer Pearl coloreado en ningún capítulo, ponemos esta curiosidad aquí ya que es donde aparece por primera vez el personaje).

Pearl

One Piece Manga: Script Capítulo 54

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 54: PEARL-SAN

La aventura de la tripulación de Buggy VL. 14 “Alianza pirata”.

Piratas: ¡¡¡Me… menuda patada…!!!
¡¡¡Ha desviado esa especie de barco con el pie…!!!

Krieg: ¿¡Entonces ese juego de pies es el de…!?

Zeff: …

Luffy: ¡¡Así se hace!!

Patty: ¡¡¡Buen trabajo, puñetero Sanji!!!

Carne: ¡¡¡Acaso pretendes matar a tus propios aliados!!!

Sanji: …
Sí.

Patty: ¡¡¡Respuesta equivocada, cerebro de estofado!!!

Carne: ¡¡¡Casi acabas con dos de los mejores luchadores, cabeza de espagueti!!!

Piratas: ¿Qué poderosos luchadores? Unos cocineros armados no dejan de ser cocineros.
¡¡Iros a cocinar a alguna cocina de tierra firme!!
¡¡No somos unos piratas del montón!!
¡¡Somos la banda pirata de Krieg, dominamos el “East Blue”!!

Cocineros: Mierda… ¡¡Estos tíos son fuertes…!!
¡¡No son comparables a los que nos solemos enfrentar!!

Patty: ¡¡Idiotas, no os deis por vencidos todavía!!

Carne: ¡¡¡Y os llamáis a vosotros mismos cocineros luchadores!!!

Piratas: ¡¡Cocineros luchadores, una mierda!! ¡¡¡Luchar es nuestro pan de cada día!!!
¡¡¡Rendíos y entregadnos el barco!!!

Patty: En los diez años que llevamos de cocineros… hemos estado en trescientos restaurantes.
¡¡Como causábamos problemas y peleas a diario, no podíamos mantener un empleo fijo!!

Carne: ¡¡Pero al final acabamos aquí!!
¡¡Aquí podemos pelear y cocinar cuanto queramos!!

Patty: ¡¡No hay un restaurante mejor para nosotros!!

Carne: ¡¡¡Lo último que íbamos a hacer es entregárselo a una panda de piratas!!!

Piratas: Uwaaaaaaa.
¡¡¡Mierda, qué pasa con estos tíos!!!

Carne: ¡¡¡Contemplad el poder de un cocinero del mar!!!

Pearl: …

Pirata: Ah.

Pearl: ¿Qué estáis haciendo…?

Patty: ¿Huh?

Carne: ¿Quién es ese…?

Pearl: ¡¡Haaaahahahaha!!
¡¡Soy invencible!!

[Piratas de Krieg, comandante del segundo cuerpo. “Pearl Muro de Hierro”.]

Pirata: ¡¡Pearl-san!!

Cocinero: ¡¡Patty!! ¡¡Carne!!
¿¡Estáis bien!?

Pearl: ¡¡Haaaahahaha!! Me juego lo que quieras a que no están bien.
¡¡Ambos se han llevado uno de mis mortales puñetazos, “Pearl Present”!!

Nota traducción: “Pearl Present” = Regalo de Perla.

Pirata: Miera esto, este tío tiene un cuchillo de cocina buenísimo.
Este corta mucho mejor que el mío.
¿¡Huh!?

Patty: A… ouh… ah.

Piratas: ¡¡Oye, suéltalo!!
¡¡Suéltalo ya!!
¡¡¡No lo necesitarás cuando estés muerto!!!
¡¡¡Uwaaaa!!!
¡¡¡Gyaaaa!!!

Pearl: ¡¡Fun!!

Pirata: Qué…
¿Qué…?

Cocinero: …Cada vez que veo sus patadas, me dejan anonadado…

Sanji: El alma de un cocinero reside en su cuchillo.
Un novato de mierda como tú,
no tiene derecho de poner sus sucias manos sobre él.

Patty: Sanji…

Sanji: Aquí tienes…
Cógelo y muere. Yo me encargaré de estos tíos.

Piratas: ¡¡Cómo que te vas a encargar de nosotros!!
¡¡¡Ni que nos pudiera derrotar un pésimo cocinero!!!
¿Huh?
¿Eh?
¡¡¡Uwaaaaaaa!!!

Sanji: ¿Sólo un cocinero?
Debería cortaros en pedazos y meteros en una…

Pearl: ¡¡Ha!! Valiente cabronazo.
Mira que librarte de ellos a patadas…
¿Es esa tu política?

Sanji: Las manos de un cocinero son demasiado importantes, no puedo lastimarlas peleando.
Me libraré de ti con estos mismos pies.

Pearl: ¿Derrotarme? ¿¡Tú!?
¡¡Eso es imposible!! Es mis últimas 61 peleas,
he salido victorioso sin ningún rasguño, soy un muro de hierro.
Tú luchas protegiendo tus manos, pero yo lucho protegiendo todo mi cuerpo.
Jamás he derramado una mísera gota de sangre durante una pelea.
Ni una sola.
¡¡El hecho de que jamás haya sido herido es una prueba de mi fuerza!!
Soy el “hombre muro de hierro” de los piratas de Krieg, Pearl-san el hombre escudo.
Cuando estoy en mi armadura,
soy un encanto.
No está mal, eh.

Luffy: Y a este qué le pasa.

Krieg: ¡¡Oye, chico del sombrero de paja!!
¡¡¡Si no estás atento vas a resultar herido!!!

Luffy: ¡¡¡Waah!!!

Krieg: ¡¡Muere!!

Luffy: ¡¡¡Guweh!!!

Sanji: Cállate de una vez.
¡¡¡Veamos si puedes ganarme sin ser herido!!!

Pearl: ¡¡¡Podría incluso enfrentarme a los cañonazos de un buque!!!
¡¡Da igual cómo me ataques, no puedes herirme!!

Luffy: Ouh.

Sanji: ¿Huh?

Pearl: …

Luffy: Buah, por poco.
Por suerte no he caído al mar.
¿Huh?

Pearl: …
¿Eh?

Krieg: Lo que faltaba…

Piratas: ¡¡¡Es sangre!!!
¡¡¡Oh no!!!


Traducido por H-Samba