One Piece Manga: Información Capítulo 77

Datos generales

Portada
夢の一歩
Yume no Ippo
Un paso en tu sueño

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 13 de 1999 (Editorial Shueisha)
Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 2ª mitad Episodio 34: ¡Reencuentro! Usopp cuenta la auténtica historia de Nami y Episodio 35: ¡El pasado secreto! ¡Bell-mère, la mujer luchadora!

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 9 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 1 Ejemplo 3

Curiosidades

La primera diferencia entre anime y manga la encontramos en una escena exclusiva del Anime donde Nojiko habla de Bell-mère antes de que empiece el flashback.

Poco después tenemos otra escena extra del anime donde Hatchan, Kuroobi y Chuu están inspeccionando la zona donde ha caido el barco en el que iban Luffy y los demás. En esos momentos aparece Luffy caminando por la zona y pasa por delante de ellos sin inmutarse, gesto que molesta bastante a los gyojins.

Justo al comienzo el flashback tenemos una nueva escena extra del anime, donde vemos como Nami termina de dibujar el mapa que tiene en las manos en el presente de la historia.

La última diferencia la encontramos en el orden de aparición de las escenas en las que Bell-mère encuentra a Nami y Nojiko y su llegada a Kokoyashi: en el manga primero vemos como llega a Kokoyashi y luego Bell-mère recuerda cómo las encontró; en el anime primero las encuentra y luego llega a la villa. Además en el anime vemos seguidamente cómo Bell-mère decide adoptar a las niñas, escena que en el manga presenciaremos más adelante (concretamente en el capítulo 79).

One Piece Manga: Script Capítulo 77

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 77: UN PASO EN TU SUEÑO

Luffy: No, me da igual.
¡¡No me interesa su pasado!!
Voy a dar un paseo.

Usopp: ¿¡Un paseo!? ¿¡No piensas escuchar!?

Luffy: No.

Nojiko: …
¿Qué le pasa?

Zoro: No te preocupes.
Él siempre es así.
Nosotros escucharemos lo que tengas que decir.
Aunque no creo que escuchar tu historia vaya a cambiar nada.

Nojiko: Y va y se duerme.

Usopp: ¿¡¡Dices que vas a escuchar y te duermes!!?
…Vale, ¡¡yo te escucharé!! Quiero saber qué sucede.

Sanji: Yo también ♥

Nojiko: Ya veo…
No hay duda de que Nami tiene un problema con vosotros…

Nami: …
Me he dormido…
… ¿Nojiko…?
… Me pregunto dónde habrá ido…
¡…!


…Ya casi está,
Bell-mère-san.
Sólo un poco más.
La Villa de Kokoyashi… y la plantación de mandarinos…
Mi sueño.
¡¡Suéltameee!!
¿No puedo ni coger un libro?
¡¡Tiene un montón de ellos!!

Genzo: ¡¡Serás tonta!! ¡¡Claro que hay un montón de libros en la librería!!
¡¡Pero no puedes robarlos!! ¿¡Cuántas veces tengo que decírtelo!?

[Genzo (hace 8 años).]

Nami: Pero mi familia es pobre, cómo quieres que logre uno.
¡¡Tacaño!!

[Nami (hace 8 años).]

Genzo: ¡¡¡Bell-mère, Bell-mère!!!
¡¡¡Sal, te traigo a una de tus gatitas extraviadas!!!

Bell-mère: ¿Qué sucede? Tranquilízate.

[Madre adoptiva de Nami y Nojiko, Bell-mère.]

Bell-mère: Oh, bienvenida, Nami.

Nami: Estoy en casa, Bell-mère.

Genzo: ¡¡Silencio!!
Pensaba que ya habías escarmentado.
¡¡Cuántas veces van ya!! ¡¡Te estás ganando muy mala fama en el pueblo!!

Bell-mère: Oh, tranquilízate, es sólo una niña.
¿Nunca has robado nada, Gen-san?

Genzo: ¡¡Es por culpa de esta conducta tuya por lo que nunca aprenderá…!!

Bell-mère: Está bien, está bien, gracias. Lo has pagado, ¿no?
Ahora no tengo dinero, ya te lo pagaré más tarde… con mi cuerpo ♥

Genzo: ¡¡¡Eso no es lo que te estoy pidiendo!!!
(¡¡Idiota!!)

Bell-mère: Pero bueno, si está ruborizando.

Nami: Lo siento, Bell-mère-san.
Realmente quería tener este libro.

Bell-mère: Si tanto lo querías, habérmelo dicho.

Nojiko: ¡Eres una inútil, Nami!
En tu lugar lo hubiera robado perfectamente.

[Nojiko (hace 8 años).]

Bell-mère: ¡¡No robéis!!

Nami: ¡¡Duele!!

Nojiko: Estaba bromeando.

Nami: ¡¡Pero no me lo hubieras comprado, Bell-mère-san!!

Bell-mère: Puedo permitirme un libro o dos, tengo suficiente ahorrado.
Últimamente ha hecho muy buen tiempo. Todo el que cultiva mandarinos tiene de sobra.
Por eso el precio ha bajado y cuesta venderlas.
¿Lo entiendes?

Nami: …
Sí.

Bell-mère: ¡Eeh, esto es un mapa de la isla! ¿¡Has aprendido a dibujar mapas!?
Increíble.

Nami: Sí, estoy estudiando navegación.

Nojiko: Es el sueño de Nami.

Nami: Sí.
Navegaré por todo el mundo con mis dotes de navegación,
¡¡y crearé un “mapamundi” con todo lo que haya visto con mis ojos!!

Bell-mère: Un mapamundi… estoy deseando verlo.
¡¡Este mapa de la isla que has dibujado hoy, es “un paso en tu sueño”!!

Nami: Bell-mère-san, ¿por qué últimamente no comes nada?

Bell-mère: Como mandarinas, estoy en dieta.

Nojiko: Entonces… yo tampoco quiero comer esto.

Bell-mère: Es muy pronto para pensar en adelgazar, cariño. ¡¡Los niños necesitáis comer!!

Nojiko: ¡¡Estás mintiendo!!
¡¡No hay comida para ti porque no nos la podemos permitir!!

Nami: ¿¡Es cierto!? ¡¡Bell-mère-san!!

Bell-mère: ¡¡¡Es una dieta!!! ¡¡Vosotras dos no deberíais subestimar el embellecedor poder de las mandarinas!!
Gracias a las mandarinas conservo este cuerpazo a los 30 ♥

Nami: Pues tienes las manos amarillas.

Bell-mère: ¡¡Cállate!! ¡¡Sigue comiendo!!
¡Bien! ¡¡Nami, mira lo que te he hecho!!
¡¡Bell-mère brand haute couture!!

Nami: Es uno de los de Nojiko reformado.
(Antes era un girasol.)

Nojiko: Por supuesto, eres dos años más joven que yo, Nami.

Nami: ¡¡Quiero ropa nueva!!

Nojiko: ¡¡La mía también es vieja!! Eres mi hermana pequeña, usa la mía.

Bell-mère: Bueno, voy a trabajar en los mandarinos ♥

Nami: ¡¡Pero no somos hermanas de verdad!!
¡¡No tenemos la misma sangre!!

Nojiko: ¿¡Cómo has dicho!? Para que lo sepas, yo no quiero…

Bell-mère: ¡¡¡¡Nami!!!!

Nojiko: Bell-mère-san.

Bell-mère: ¿¡¡Qué más dará si no compartís la misma sangre!!?
¡¡Eso no importa!!
¡¡No quiero volverte a escuchar decir algo así!!

Nami: … ¿¡Cómo has podido!? Bell-mère-san, ni siquiera eres mi auténtica madre.
¡¡Seguro que serias más feliz si desapareciésemos!!

Bell-mère: ¡¡…!!

Nami: ¡¡Así podrías comer!!
¡¡Podrías comprarte la ropa que quisieses!! ¡¡Serías libre!!
¡¡De…!! ¡¡¡Desearía haber sido adoptada por una familia rica!!!

Bell-mère: ¡¡…!!
…Bueno…

¡¡Vale!! ¡¡¡Haz lo que desees!!!
¡¡Ya no me importa lo que te pueda pasar!!
Si no te gusta vivir aquí, entonces, puedes irte. ¡¡¡Ve a donde te plaza!!!

Nojiko: ¡¡¡Dejadlo ya las dos!!!

Nami: ¡¡¡Me voy!!!

Nojiko: ¡¡Ah!! ¡¡Nami!!

Bell-mère: …Nami…


Nojiko: Bell-mère-san, tú ya sabes que Nami no piensa eso, ¿¡verdad!?
Se ha dejado llevar.

Bell-mère: …Eres muy madura, Nojiko…
Lo sé… pero yo sigo actuando como una niña.
¿Puedes traerme a Nami de vuelta?
Os tendré preparada una deliciosa cena para cuando regreséis.

Nojiko: ¡¡Vale!!

[Villa de Kokoyashi.]

Genzo: ¿Y por eso has venido?

Nami: ¡Así es! He huido de casa.

Genzo: Viniendo de las afueras del pueblo.
¿¡Eso es huir!? ¡Qué simple!

Nami: Bell-mère-san sería más feliz sin nosotras.

Genzo: … ¿Y qué te hace decir eso?

Nami: Es demasiado pobre para cuidar de nosotras…
Y en el pueblo todos la odian por mi culpa.

Genzo: ¡¡Wahaha!! ¡¡Ya entiendes cómo va eso!!
No te preocupes, a tu edad Bell-mère era tan traviesa como tú.

Nami: Eh… ¿Bell-mère-san?

Genzo: No te sorprendas, para la gente del pueblo,
todavía lo es un poco.
Por eso Bell-mère abandonó en pueblo.
Se alistó en la Marina.
Dejó sorprendidos a todos.

Nami: ¿¡La Marina!?

Genzo: Nunca olvidaré aquel día.
Hubo una tremenda tormenta…

Habitantes: ¡¡¡Oye, esa es Bell-mère!!!
¡¡Sujeta unas niñas!! ¿¡¡Quiénes son!!?

Bell-mère: ¡¡¡Llamad al doctor!!! ¡¡¡Tienen mucha fiebre!!!
¡¡¡Están debilitadas por la tormenta!!!

Nako: ¡¡Ya las tengo, Bell-mère!! Pero esas heridas…

Bell-mère: ¡¡Yo estoy bien!! ¡¡No dejes que mueran!!
¡¡¡Salva a las niñas!!!

Genzo: Y así fue… tú eras sólo un bebé y Nojiko tenía tres años.

Nami: ¡¡No!! Me encontraron bajo un puente…

Genzo: … Es una mentira de Bell-mère.
Dijo que estuvo a punto de morir en la guerra.
Se vio al borde de la muerte, pensando si debía cerrar los ojos.
Y entonces vio a Nojiko, sujetándote en brazos.

Bell-mère: ¿Es tu hermana?

Nojiko: No.

Bell-mère: … ¡¡Está riendo…!!
Pobrecita, no sabe lo que está pasando…

Nojiko: ¡¡Ehaha…!!

Genzo: Fue como si perdiese la voluntad de morir.

Nami: …

Genzo: El lazo que os une,
es más fuerte que la sangre.

Nojiko: ¡¡¡Nami!!! ¡¡Así que estabas aquí!!

Genzo: Ha venido a por ti, regresa a casa.

Habitantes: ¡¡¡Pirataaas!!!
¡¡¡Es la banda de Arlong…!!!
¿¡¡Arlong!!?
¡¡No puede ser!!

Arlong: ¡¡¡Shaaahahahahahaha!!!

Habitantes: Entonces… los rumores de que los piratas gyojin de “Grand Line” se han disuelto… ¡¡¡Eran ciertos…!!!

Genzo: ¡¡Nami!! ¡¡Nojiko!! Aquí estáis en peligro.
¡¡Id al bosque tras el pueblo!!

Nami: ¡¡¡Pero Bell-mère-san sigue en casa…!!!

Arlong: ¡¡¡¡Buenos días, patéticos e inferiores humanos!!!!
¡¡¡Desde este mismo momento!!!
Este pueblo… ¡¡¡No, toda la isla está bajo mi control!!!


Traducido por H-Samba