Información Crossover: One Piece x Toriko: ¡La auténtica comida! ¡¡Akuma no Mi!!

Datos generales

Portada
実食!悪魔の実!!
Jisshoku! Akuma no Mi!!
¡La auténtica comida! ¡¡Akuma no Mi!!

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº Nº 17 de 201 (Editorial Shueisha)

Portada Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 8
Correspondencia con el anime: No tiene.

Distribución de las páginas

Este crossover tiene una distribución de páginas especial. El capítulo consta de una portada a color de una sola página y 18 páginas normales en blanco y negro, haciendo un total de 19 páginas.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Este especial se ha publicado en la Weekly Shonen Jump y en el primer Databook de Toriko titulado Gourmet Hunting Book. La única diferencia entre ambas versiones es que la portada a color que se publicó en la revista, se imprimió en escala de grises en el Databook, las demás páginas en blanco y negro son idénticas.

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

Este segundo crossover de One Piece supone la primera colaboración entre entre Mitsutoshi Shimabukuro y Eiichiro Oda. Se publicó en la Weekly Shounen Jump Nº 17 de 2011 (a la venta el 4 de Abril de 2011) como parte de la promoción del nuevo espacio de anime que empezaron a compartir ambas series en abril, los Domingos de 9 a 10 de la mañana en Fuji TV.

Además de este espacio en TV, ambas series compartieron el estreno simultáneo de sus nuevas películas (One Piece 3D: A la caza del sombrero de paja y Toriko: ¡Se abre el Telón! ¡¡Gourmet Adventure!!) el 19 de Marzo de 2011 y un episodio especial de anime titulado Toriko x One Piece Crossover (con un argumento diferente al capítulo especial del manga) que se emitió el 3 de Abril de 2011.

Script Crossover: One Piece x Toriko: ¡La auténtica comida! ¡¡Akuma no Mi!!

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
Narrador: One Piece x Toriko. ¡¡Se levante el telón para algo que se da solo una (!?) vez en la vida!!

[Sucedió entonces,]
[en un brillante y soleado día.]

Luffy: Hu…
¡¡Huele a carne!!
Uaaah.

[El pronístico de hoy,]
[indica nubes y claros.]
[¡¡¡CON CARNE!!!]

Luffy: ¡¡Uhyaaa!! ¡¡Es una lluvia de carne!!

[En esta isla se pueden encontrar una amplia selección de ingredientes…]
[Isla Gourmet.]

Luffy: GOMU GOMU NO~~~
¡¡¡MIDARE GUI!!!

Notra traducción: “Mirare Gui” = Mordisco Disperso.

Luffy: Fiuuuu.
¡¡Esta isla es la mejor!!

[Monkey D. Luffy, Full Course Meal.]
[Hors d'œuvre – Carne.]
[Sopa – Carne.]
[Plato de pescado – Carne.]
[Plato de carne – Carne.]
[Plato principal – Carne.]
[Salad – Carne.]
[Dessert – Carne.]
[Bebida – Carne.]

Nota traducción: Varios términos culinarios franceses. “Hors d'œuvre” = Aperitivo. “Salad” = Ensalada. “Dessert” = Postre.

Luffy: Huh.
¿Cómo?
¿Hay alguien aquí?

Komatsu: To… Toriko-san…
¡¡Ve… ven a ver esto…!!

Toriko: ¿Qué pasa, Komatsu? ¿Has encontrado algún ingrediente misterioso?

Komatsu: ¡¡No… no lo llamaría misterioso!!
¡¡he encontrado un ingrediente hipermegararo!!

Toriko: Uoh.
Esto es…
Una A…
¡¡¡Una “Akuma no Mi”!!!

Komatsu: I… increíble… Solo había visto estas frutas en los mangas…

Toriko: No sé yo.
¿Qué clase de fruta es esta?
Parece un zurullo de mierda…

Komatsu: ¿Qué fruta será esta…?
No creo que debamos intentar comérnosla…

Toriko: O… oye, Komatsu…
Las “Akuma no Mi”…
¿Nunca te has preguntado cómo deben saber…?

Komatsu: ¡¡Pero qué estás diciendo, Toriko-san!!
¡¡Ni hablar!!
¿¡No sabías que si te comes una Akuma no Mi serás maldecido!?

Toriko: ¡¡Pero como Bishoku-ya tengo que conocer el sabor de las cosas!!

Nota traducción: “Bishoku-ya” = Vendedor de delicias.

Toriko: Puede que como consomé o como salsa de soja…

Komatsu: No… no creo que tenga un sabor para patatas…

Luffy: Yo sé cómo sabe.

Toriko y Komatsu: Ah.
Lu…
¿¡¡Luffy!!?

Luffy: Esa fruta…
Sabe a mierda~~~.

Komatsu: Qué…
¿¡Qué hace el pirata Luffy-san aquí…!?
(¿Es de verdad?)

Toriko: ¿¡Tan mal saben las “Akuma no Mi”, Luffy!?

Luffy: Jodidamente~~~
¡¡Requeteasquerosas!!

Toriko: Ma…
Malisimas~~~.
Ahí se ha pasado…
Aunque aseguraría que se ha quedado dormido por un momento.

Luffy: Entonces, Toriko es un cocinero.
Y Komatsu un Bishoku-ya.

Komatsu: No, justo al revés. ¡¡Lo has entendido mal, Luffy-san!!

Toriko: Esas “Akuma no Mi”… por mucho que digas que saben mal,
no parece que sean venenosas.

Luffy: Claro, yo sigo vivo.
(Aunque no puedo nadar.)

Komatsu: Toriko-san, podría ser
que las Akuma no Mi,
¡requiriesen de algún tipo de preparación para su degustación…!

Toriko: Entiendo… ya sé por dónde vas.

Komatsu: ¡¡Puede que encuentre alguna forma de cocinarlas de forma que sepan bien!!

Toriko: Bien. ¡¡Adelante, Komatsu!!
Montaremos una gran fiesta cuando des con la “receta”.
¡¡Yo reuniré el resto de ingredientes para el banquete!!

Komatsu: ¡Sí! ¡¡Lo dejo en tus manos, Toriko-san!!

Luffy: Banquete…

Toriko: Oh. ¿Qué sucede, Luffy?
¿Vas a ayudarme a reunir la comida?

Luffy: ¡Sí, yo también me apunto!
¡Por el banquete y por Komatsu!

Toriko: Bien. Podríamos realizar una pequeña competición. ¡¡A ver quién de nosotros encuentra más comida!!

Luffy: Ouh. ¡¡Estaba pensando justo lo mismo, Toriko!!

Dragón Atolladero: Gyuaaa.

Luffy: Uooh. ¡¡Es un monstruo!!

[Dragón Atolladero (Bestia hibrida). Nivel de captura 1.]
(¡Creado por Shimabukuro Mitsutoshi-kun, de Tokio!)

Toriko: ¡¡Déjame este a mí, Luffy!!
15 REN…
¡¡¡KUGI PUNCH!!!

Nota traducción: “15 Ren Kugi Punch” = Puñetazo de 15 Clavos.

Dragón Atolladero: ¡¡Boh!!

Luffy: ¡¡Uaah, eres muy fuerte!!
¡¡Así que esto es un Bishoku-ya!!
Huh.

Cerdo-Zoro-Tiger: ¡¡Bugarurukon!!

Luffy: ¡¡Allá voy, comida!!

[Cerdo dentro de un zorro dentro de un tigre (Bestia mamífera). Nivel de captura imposible de medir.]
(¡¡Creado por Oda Eiichiro-kun, de Tokio!!)

Luffy: GOMU GOMU NO~~~
¡¡¡JET PISTOL!!!

Toriko: ¡¡Uoah, genial!!
¡¡Increíble, Luffy!!
¡¡Bien, vayamos a buscar más comida!!

Luffy: Vale.

Komatsu: Este sabor es muy difícil…
De digerir…
Gyaaaaaaaa.
Mortal… mortal…
Debería empezar a buscar ingredientes que peguen.

[El pronóstico de hoy, indica nuevas de azúcar…]
[parcialmente chocolateadas.]
[Por la noche, lluvia de café con leche.]

Komatsu: ¡¡…!!
Lo…
¡¡¡Lo logré!!!
¡¡¡Lo he logrado, chicos!!!

Luffy: ¡¡¡Hora de la fiestaaaaaaa!!!

Toriko: ¡Buen trabajo, Komatsu!

Komatsu: Uwaa. ¡¡Pero qué demonios!!

Toriko: No sabría decir quien logro más.
Demos la competición por empatada, Luffy.

Luffy: ¡Sí, vamos a comer ya!

Komatsu: Os habéis excedido…

Luffy: ¡¡Oye, ya que vamos a celebrar una fiesta!!
¡¡He aprovechado para invitar a mis nakamas!!

Chopper: Ya estamos aquí, Luffy.

Nami: Vaya.
Ya te has vuelto a largar por tu cuenta…

Zoro: Espero que haya mucho sake.

Usopp: Fiesta.

Sanji: ¿Se va a comer una Akuma no Mi? ¿Ha perdido el juicio?

Brook: Yohohoi, toda fiesta necesita algo de música~~~.

Komatsu: ¡¡Oye, es la “banda de Sombrero de Paja”!!

Toriko: De hecho, también he invitado a unos amigos.

Rin: Kyaa, Toriko ♥

Sunny: Otro sitio raro.

Koko: Yo me ocuparé de cualquier comida venenosa.

Zebra: A mí me da igual, comamos de una vez.

Komatsu: ¡¡El Bishouku-ya Shitennou!!

Nota traducción: “Shitennou” = Cuatro Reyes Celestiales.

Luffy y Toriko: ¡¡Brindemos!!

Toriko: Bien. ¡¡Comámosla, Komatsu!!

Komatsu: Sí, Toriko-san.

Toriko: De…
¡¡¡¡DELICIOSAAAAAAAAA!!!!

Luffy: ¿En serio?
¡¡Genial!!
¡¡Toriko se ha convertido en un usuario de las habilidades!!

Toriko: Ya he decidido… el “plato principal” de mi Full Course.

Nota traducción: “Full Course” es un nombre culinario para denominar todos los platos que forman una comida a la carta.

Komatsu: ¿¡Lo dices en serio!?
¿¡¡El plato principal de Toriko-san es una “Akuma no Mi”!!?
(¿¡No iba a ser GOD!?)

[La fiesta de aquel día,]
[continuó hasta la mañana siguiente.]

Luffy: ¡¡Ha sido realmente divertido!!
¡¡Me encanta esta isla!! ¡¡Hay que volver algún día!!

Nami: Dame un respiro, Luffy.
¡Aquí no hay ningún tesoro a parte de la comida!

Chopper: Era eso.

Sanji: Yo también estoy interesado en esta isla.
¡Komatsu!
La comida de ayer estaba deliciosa.
¡La próxima vez me tendrás que enseñar la receta!

Komatsu: Por supuesto…
¡¡También tengo montañas de preguntas que hacerte, Sanji-san!!

Sanji: Entonces volvamos a vernos algún día.
¡¡Nos reuniremos en esta isla!!

Grupo de Toriko y Komatsu: Sí.

Luffy: Toriko.

Toriko: Huh.

Luffy: Cuando encuentres ese “GOD”,
¡¡avísame para que lo comamos juntos!!

Toriko: ¡Sí, por supuesto!
Luffy, tu encuentra el “One Piece”…
¡¡Y conviértete en el “Rey de los Piratas”!!

Luffy: ¡¡Sí!!
¡¡¡Lo haré!!!

[Al día siguiente,]
[la anciana Setsu inspeccionó la “Akuma no Mi” que comió Toriko…]

Setsu: Esto no es más que una mierda seca.

Toriko: ¿¡¡Mierda!!?

Komatsu: …

[Descubriendo que no era nada más que una mierda…]


Traducido por H-Samba