One Piece Manga: Script Capítulo 1.011
AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.011: EL CÓDIGO MORAL DEL ANKO
Nota traducción: El “anko” es una pasta de judías dulces, el ingrediente principal de “oshiruko”.
Kid: Esto pinta mal…
Killer: La vieja está bien.
¡¡Y por si fuera poco…!!
Kid: ¡¡Sea como sea hay que esquivarlo!!
Linlin: Aaaaa~~~h…
¡¡¡Aaaaaah!!!
Kid: ¡¡Oye, es el “trueno”…!!
¿¡¡No debería seguir atrapado!!?
Linlin: ¡¡¡Bien, pongámoste a prueba!!!
¡¡Muéstrame tu poder!!!
¡¡¡”Hera”!!!
Killer: ¿¡¡…!!?
Hera: Oohoho ♥
Sí, Mamá ♥
Kid: ¡¡…!!
Linlin: ¡¡¡FULGORA!!!
Nota traducción: “Fulgora” es el nombre de la diosa romana del rayo. El kanji utilizado significa “Trueno Sísmico”.
[Tejado.]
Zeus: ¡¡Mamá~~~!!
¿¡Qué ha pasado!? ¿¡¡Estás bien!!?
¡¡Ah!!
¿¡Cómo!? Se deshizo…
Mamá, ¿¡dónde estás!?
¡¡Ahora voy!! ¡¡Te ayudaré!!
Law: El poder de Kid se ha debilitado…
Big Mom está de vuelta en el castillo… ¡¡No nos conviene que venga a buscar a esa nube de tormenta…!!
Hah.
Hah.
¡¡Oye!! ¡¡Te dejaré solo y me los llevaré al resto!! ¡¡Sombrero de Paja!!
Luffy: Sí.
Zeus: Wah.
Luffy: Hah… hah…
Kaidou: ¡¡Worororororo…!!
…Parece que te diviertas…
Cuanto más complicada es la situación…
¡¡Más sonríes…!!
Luffy: Hah.
Hah.
Kaidou: ¿…Cierto?
[Dentro del castillo, tercer piso. Kid-Killer Side.]
Kid: …Mierda, nos mandó por los aires. ¿¡Dónde estamos!?
Killer: En uno de los pisos del interior…
No nos está persiguiendo.
Kid: El agujero que hizo es demasiado grande.
¡¡Probablemente nos perdió de vista al mandarnos volando...!!
Linlin: Kid~~~…
Kid: ¡¡No está en este piso…!!
¡¡Hay que bajar rápido…!!
¡¡No podemos dejar que vuelva a formar equipo con Kaidou…!!
Piratas: Son Captain Kid y Killer.
¡¡¡Acabad con ellos!!!
Hawkins: Apartad.
¡¡¡WARABIDE TOU!!!
Piratas: ¡¡Hawkins!!
Kid: ¡¡¡Maldito, vienes a apuñalarnos como el traidor que eres!!!
Hawkins: ¡¡Yo también fui traicionado por Apoo…!!
¡¡Lo único que hice fue evitar una batalla que sabía que estaba perdida!!
Veo que lograsteis sobrevivir.
Killer: ¡¡Kid, ve delante!!
¡¡No dejes que Big Mom campe a sus anchas!!
Kid: …Kuh.
¡¡Lo dejo en tus manos!!
Piratas: ¡¡Kid se escapa!!
Hawkins: Lo aprecio…
No podría ganar contra ambos a la vez.
Killer: Eres espléndido en tu trabajo, ¿cierto?
¡¡Todo un perrito faldero…!!
Hawkins: Di lo que quieras. La probabilidad de que mueras aquí…
¡¡Es del 92%!!
Pobre “Kamazou el Asesino”.
Killer: ¿Otra vez con las videncias? ¡¡Nosotros somos meritócratas!!
¡¡Fafafa!!
Hawkins: Te deseo buena suerte,
Killer.
Killer: Que te jodan. ¡¡¡No deseo ni una pizca
de tu suerte!!!
[Dentro del castillo, segundo piso.]
Nami: ¡¡¡Gyaaa, el hombre dinosaurio se ha subido!!!
Usopp: ¿¡¡Pero cuantos tiros necesita para caer!!?
¡¡¡Su dureza no es de este mundo!!!
Page One: Hah… hah.
¡¡¡Deberías de aceptar el destino!!!
Usopp: ¡¡¡De eso nada, no vamos a morir!!!
¡¡Suéltate, maldito lagarto!!
Nami: ¡¡¡Aléjate de aquí!!!
Komachiyo: Zeh, zeh.
Nami: ¡¡Usopp, apunta a sus puntos vitales!!
Usopp: ¡¡“Sien”, “mentón”!!
¡¡”Nuez”!!
¡¡“Plexo solar”!!
¡¡“Globos oculares”, “fosas nasales”!!
Page One: ¡¡Ugh…!!
Tama: ¡¡Aguanta, Komachiyo!!
¡¡Ya queda poco!!
Komachiyo: Zeh, hah… Zeh, zeh…
Tama: ¡¡Tienes que llevarme al escenario del Live Floor!!
¡¡Así podré emitir una “orden” a la vez
a todos los enemigos que Umami-chan y el resto alimentaron con los Kibi Dango!!
Si con eso todos se pasan a nuestro lado… habrá cumplido mi papel.
¡¡Mientras pueda ser de ayuda para todos no me importa lo que me pueda pasar!! …Por tanto,
hacia el escenario…
Usopp: ¡¡No digas idioteces, Tama!!
Nami: ¡¡Aquí estamos tu hermana y tu tío para protegerte!!
Usopp: ¡¡Cómo que tío, solo tengo 19!!
Tama: Pero yo…
¡¡Estoy completamente aterrada…!!
Komachiyo: ¡¡Wan!!
¡¡Wan, wan!!
Usopp: ¡¡Lo sentimos, Tama…!! ¡¡No te preocupes más!!
¡¡Bájate!! ¡¡HISSATSU: MIDORI BOSHI!!
¡¡¡HANABIBANA!!!
Nota traducción: “Hanabibana” = Flor de Fuegos Artificiales.
Page One: ¡¡Uoh!!
Nami: ¡¡Quema!! ¡¡Espera, Usopp!!
Usopp: ¡¡Lo siento!! No tengo muchas armas de corto alcance.
¡¡De todos modos, hay que derribar a ese tío…!!
¡¡HISSATSU: MIDORI BOSHI!!
Page One: ¿Huh?
Usopp: ¡¡¡BAKU BOKKURI!!!
Nota traducción: “Baku Bokkuri” = Piñas Explosivas.
Page One: ¡¡¡Uwaa!!!
Usopp: ¡¡Bien, un impacto directo!!
Hah… hah.
¡¡Qué te ha parecido, capullo!!
Page One: Zeh, zeh…
Cough.
Usopp: ¡¡Gyaaa, otra vez en pie~~~!!
¿¡Qué les pasa!? ¡¡Estos usuarios de habilidades de dinosaurios!!
Page One: ¡¡¡Ese… capullo narigudo…!!!
Usopp: ¡¡Ojalá los Kibi Dango funcionasen con ellos, pero solo valen para las “SMILE”!!
Linlin: ¡¡¡Da la cara, Kid~~~!!!
Todos: ¡¡¡…!!!
Usopp y Nami: ¡¡¡E~~~h!!!
¿¡¡¡Big Mom~~~!!!?
Tama: Ah.
Linlin: ¿¡¡Hmm!!? Vosotros.
La “Gata Ladrona”… y el Nariz Larga. ¿¡Sois nakamas de Sombrero de Paja, cierto!?
Usopp y Nami: ¡¡¡Gyaa~~~!!!
Tama: ¡¡Olin-chan!!
Linlin: ¡¡Vaya…!! ¡¡Pero si es Otama!!
¡¡Qué estás haciendo en un lugar tan peligroso!!
Prometheus: Esto pinta mal, es el “Mother Mode” que Mamá raramente muestra ante menores de 10 años.
Tama: ¡Me tenías preocupada! Olin-chan.
¡¡Dejaste repentinamente “Udon”!!
Nami: ¿¡Eh!? Es-es-es-espera, ¿¡Otama…!?
¿¡So… sois amigas!?
Linlin: ¡¡Gracias por cuidar de mí cuando perdí la memoria!!
Tama: ¡Waah, me alegro de que la hayas recuperado!
Linlin: ¡Ah, nunca olvidaré el sabor de la pequeña cantidad de Oshiruko
que me ofreció esa pobre “Otsuru” del asqueroso “Barrio Okobore”! Estaba delicioso.
Tama: Ah…
Linlin: ¿Huh?
Tama: Ese “Barrio Okobore”… ya no existe.
Linlin: ¿Cómo que no?
Tama: Mintieron diciendo que se habían comido todo lo que comieron los samuráis antes del asalto.
¡¡Los subordinados de Kaidou quemaron el barrio!!
Holdem: ¡¡Son rebeldes!!
¡¡¡No se les puede dejar sueltos, quemadlos con sus casas!!!
Tsuru: Lo lamento, Olin-san. Eso es todo…
Linlin: Delicioso~~~♥
Tama: Bueno, te queda bien.
¡Estás encantadora, Olin-san!
Linlin: ¿Lo estoy?
Piratas: ¡¡Ejecutad a todo el barrio!! ¡¡Que ardan~~~!!
Tama: ¡¡…!!
Linlin: ¡¡¡Los subordinados de Kaidou…!!! ¿¡Le hicieron eso al “Barrio Okobore” que me trató tan bien!?
Usopp: ¡¡Waaah, viene el hombre dinosaurio!!
¡¡¡No vengas, ahora estamos ocupados!!!
Page One: ¿¡Big Mom!? Perfecto.
¿¡No los dejarás escapar!?
Tama: ¡¡Huye, Komachiyo!!
Page One: ¡¡Tarde!! ¡¡¡Se acabó~~~!!!
Usopp y Nami: ¡¡Gyaa~~~!!
Linlin: Vosotros…
Incluso en el inhumano mundo de los piratas…
Existe un código moral.
¡¡¡Bobalicones!!!
Piratas: Hmpa-hmpa-hmpa-pa-
¿¡Page One-sama~~~!!?
Kid: ¡¡Por allí…!! ¡¡Big Mom!!
Zeus: ¡¡Ah!! ¡¡Es Mamá!! ¡¡Menos mal que está viva!!
Ulti: Pay-tan…
Piratas: ¡¡¡Esto pinta mal~~~, es Ulti-sama~~~!!!
Narrador: ¡¡Ulti, aparece!!
Nota traducción: “Ulti” aparece como lectura para el kanji de “la hermana”.
Traducido por H-Samba