One Piece Manga: Información Capítulo 1.111

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 1.111

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 1.111: EL ESCUDO DEL SOL

Basada en una petición: “La banda de Sombrero de Paja pasea el fondo del mar bajo el cobijo de medusas luminiscentes” por M Hiyuu.

Narrador: ¡¡Amenaza asaltante!!

Jinbe: ¡¡¡…!!!
Qué es eso…
¡¡Tremenda Ambición…!!
¡¡Zoro!! ¡¡Está zanjado!! ¡¡Vamos!!

Zoro: Hah… hah…
¡¡Jinbe…!!
No…
No ha caído…

Lucci: ¡¡¡Gurururu…!!!

Sanji (Den Den): Jinbe, ¿¡lo tienes!?

Jinbe: ¡¡Ahora mismo voy!!
Nos vamos, Zoro. ¡¡Ganaste tú!!

Zoro: ¡¡Guoh!!

Jinbe: GYOJIN KARATE
Lo siento, Rob Lucci…
GO SEN MAI GAWARA
¡¡¡SHUTOU!!!

Nota traducción: “Go Sen Mai Gawara Shutou” = Tajo de Mano de las Cinco Mil Tejas. El “shutou” es un movimiento de karate en el que se usa el canto de la mano abierta como si fuese una espada.

Lucci: ¡¡…!!
Hah… hah…

Mars: “Cipher Pol Aigis ‘Zero’”, Rob Lucci.
¿Dónde está York?

Lucci: ¡¡…!!

Jinbe: ¡¡Démonos prisa!!

Zoro: ¡¡Oye, qué era esa cosa…!!

Lucci: ¡¡York sigue retenida en la sala de control
del cuarto piso del Edificio A…!!
Los dos que escaparon ahora… son Roronoa Zoro y Jinbe el Caballero del Mar.
El resto, son cinco miembros de la “banda de Sombrero de Paja”
y dos de los Vegapunk.
Hah… ¡¡Están en la puerta trasera del Labo Phase, preparados para escapar…!!
Otros 85 agentes de inteligencia del Cipher Pol y cuatro Seraphim, se encuentran en el sótano del laboratorio.
Quedan 6 minutos para que se reanude la transmisión de Vegapunk.

Mars: Espléndido…
No tengo más preguntas.

Lucci: Hah… hah…
¡¡Una cosa!!
En la sala de control…
Todavía… debería estar mi socio gravemente herido.
¡¡¡Perdónele la vida…!!!

Mars: Será complicado…
¡¡¡Cuando aplastas insectos
no reparas en lo que estas pisando…!!!

Luffy: ¡¡¡Han pasado dos años~~~!!!
¡¡Ossan gigantes~~~!!

Dorry: ¡¡¡Sombrero de Paja~~~!!!
¡¡¡Estás irreconocible con esa apariencia!!!

Brogy: Gabababa. ¿¡Cómo supiste cual era la apariencia del dios de Elbaf!?

Luffy: ¿Huh?

Brogy: ¡¡Ese atuendo!!
¡¡Nos complace!! ¡¡Gababababababa!!

Luffy: ¡¡Shishishishi!! ¡¡No sé a lo que os referís, ya lo hablaremos más tarde!!

Warcury: ¡¡La tribu de gigantes…!!

Saturn: ¡¡Son una mala combinación…!!

Dorry: ¡¡Estas bestias son ridículamente grandes, como los animales salvajes de los bosques de Elbaf!!

Luffy: ¡¡Ossan, no estamos aquí para luchar si no para escapar!!

Dorry: ¡¡Sí, lo sabemos!! ¡¡¡Hace un rato nos cruzamos con Sanji!!!

Brogy: ¡¡“Si veis a Luffy,
decidle que corra a la puerta trasera de la isla”!!

Sanji: Dorry, Brogy. ¡¡¡Cuento con vosotros!!!

Brogy: ¡¡Bien!! ¡¡Hasta luego!!

Dorry: ¡¡Tras ver el periódico
vinimos para que pudierais escapar!!

[Grupo de Nami y Usopp.]
[Ubicación del grupo de Luffy.] → [Sanji & Vegapunk.] → [Grupo de Bonney.]
[GOAL! Barco de Elbaf.]

Dorry: ¡¡¡Nos enteramos de que estabais rodeados por la Marina!!!

Piratas Kyohei: ¿¡Eh!?
¡¡Los jefes!!
¡¡Encontraron a “Sombrero de Paja”!!
¡¡¡Regresad al barco!!! ¡¡¡Larguémonos de aquí~~~!!!
¡¡¡Sólo tenemos que sacarlos de aquí!!!
¡¡¡No hay tesoros que obtener atacando buques de guerra!!!
¡¡¡No, no los hay!!!
¡¡Gyahahahahahaha!!

Marines: ¡¡¡Mierda…!!!

Warcury: ¿Una señal de huida? …No importa… haré sonar mi propio sonido de advertencia.

Dorry y Brogy: ¿Huh?

Warcury: ¡¡El de “no huiréis”…!!

Luffy: ¡¡¡Uwaaaaa!!!

Brogy: ¿¡¡Eeh!!?

Marines: ¡¡Gyaaaa~~~!!
¡¡La isla vuelve a ondular!!
¡¡Oye!!

Brogy: ¿¡¡Estás bien, Sombrero de Paja!!?

Dorry: ¿¡Son suficientes!? ¡¡Qué cuerpo tan interesante tienes!! Gegyagyagya.

Luffy: Estuvo cerca.

Brogy: ¿¡Un rugido de rasgos de dinastía!?
¿¡Quién es este tío!?

Luffy: ¡¡Un tío importante del “Gobierno Mundial”!!
¡¡Uwa!!

Dorry: ¡¡Brogy!!

Brogy: ¡¡Sí!!

Dorry y Brogy: ¡¡¡SVALINN!!!

Nota traducción: En la mitología nórdica “Svalin” es un legendario escudo que se halla ante “Sol”, la Diosa del Sol. En kanji el ataque se leería como “Escudo del Sol”.

Warcury: ¡¡Parece que estáis estrechamente conectados…!!
¿¡Sabéis de quién se trata!?

Dorry y Brogy: ¡¡Sí, por supuesto!!
¡¡Es un amigo!!

Brogy: ¡¡Gabababababa!!

Dorry: ¡¡¡Gegyagyagya!!

Dorry y Brogy: ¡¡¡SKIlJA!!!

Nota traducción: “Skilja” = Separar.

Warcury: ¡¡¡Nuuh!!!

Saturn: ¡¡Mientras aún lo llaméis así!!
¡¡¡Tendremos que eliminarlo!!!
¡¡¡Por la historia del mundo!!!

Luffy: ¡¡¡Tienen que ser veneno, no las toquéis!!!
¡¡¡Hmm!!!
¡¡Shishishi!!
¡¡A~~~hahaha!!
¡¡¡Prueba tu veneno mortal~~~!!!
¡¡Eeh!! ¡¡¡Explotaron~~~!!!

Pirata Kyohei: ¡¡Jefes!! ¡¡Las llamas van a bloquear el bosque!!

Dorry: ¡¡Bien, vamos!!

Brogy: ¡¡Han volado por los aires!! ¡¡Gabababa!!

Luffy: Deprisa, deprisa. ¡¡¡Dará igual, esos tíos
son inmortales!!!

Dorry y Brogy: ¿¡Eh!?

Dorry: ¡¡Corramos!! ¿¡¡Cómo es que son inmortales!!?

Luffy: ¡¡Ni idea!! ¡¡Simplemente regresan sin importar lo que les hagas!!

Broggy: ¡¡Nunca había escuchado de ninguna habilidad o raza semejante!!
¡¡A veces la huida equivale a la victoria, gabababa!!

Nami: ¡¡Daos prisa, Jinbe, Zoro!!

Jinbe (Den Den): ¡¡Sí, vamos de inmediato!!

Jinbe: ¡¡Será más rápido ir corriendo!!

Bonney: ¡¡Mirad, frente al barco!!

Red King: ¡¡¡No subirás al barco,
Jewelry Bonney!!

Sanji: Hah.
Hah.

Mars: ¿Dónde está la habitación del monitor?

York: ¡¡¡Gyaaa, un monstruo~~~!!!
¡¡Ha hablado!! ¿Quién eres? ¡¡¡Largo~~~!!!

Marine: ¡¡Kizaru-san!!
¡¡Déjanos ver tus heridas!!

Kizaru: …
Estoy herido… De una herida profunda…

Marine: ¡¡Entonces, nos pondremos a ello…!!

Kizaru: Tan solo dejadme descansar…

Marine (Den Den): ¡¡Informando!!
¡¡¡Algo mucho más grande que la “tribu de gigantes” ha aparecido en la isla!!!
¡¡Aquí la costa noroeste de Egghead!!

Marine: ¡¡Las llamas no lo afectan!!

Marine (Den Den): La criatura gigante que permanece entre las llamas…
Parece estar gimiendo algo…

Robot de la antigüedad: Lo siento…
Joy Boy.

Narrador: ¿¡De qué se disculpa…!?


Traducido por H-Samba