One Piece Manga: Información Capítulo 33

Datos generales

Portada
音無き男
Otonaki Otoko
El hombre silencioso

Primera aparición: Weekly Shounen Jump Nº 17 de 1998 (Editorial Shueisha)

Poratada Jump


Posición en Tabla de Contenidos (ToC): 2
Correspondencia con el anime: 1ª mitad Episodio 14: ¡Renacimiento de Luffy! La señorita Kaya al borde de la vida y la muerte

Distribución de las páginas

Este capítulo tiene una distribución normal, con la portada como primera página (con el título del capítulo) y 18 páginas de historia, haciendo un total de 19 páginas todas ellas impresas en blanco y negro.

Comparación entre las distintas recopilaciones del manga

Al ser un capítulo con todas las páginas impresas en blanco y negro, no existen diferencias entre las recopilaciones del manga (revista, Volumen 4 y LOG).

Ejemplo 1 Ejemplo 2 Ejemplo 3

Curiosidades

La única diferencia significativa entre anime y manga se debe nuevamente a la censura. Cuando Sham y Buchie se amotinan en contra de Kuro y este les alcanza en el Manga les clavaba sus garras en el cuello, a diferencia del Anime donde les apunta a la cara con ellas.

Motín


Otra curiosidad, fuera del capítulo pero referente a su primera publicación, es que nos encontramos antes la primera vez en la que One Piece es la portada de la revista Weekly Shounen Jump sin tener páginas a color el capítulo (normalmente ser portada de la revista está ligado a páginas a color). Esta circunstancia se verá a lo largo de la serie en muy raras ocasiones.

One Piece Manga: Script Capítulo 33

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
Capítulo 33: El hombre silencioso

Kuro: No me digas que estos críos os han retrasado…

Usopp: …

Kuro: Tan bajo han caído los Piratas de Kuroneko…
¿¡¡Eh!!? ¡¡¡Jango!!!

Jango: ¡¡Pe… pero!!! Dijiste que ese chico no representaba ningún problema y que le dejásemos escapar…
¡¡Lo dijiste, recuerdas!!

Kuro: Sí, eso dije…

Usopp: ¡¡…!!

Kuro: ¿¡Y qué pasa!? No debería haber ningún problema.
Era de esperar que viniese a intentar deteneros.
Con lo que no contaba es con vuestra incompetencia. Y no quiero escuchar ninguna excusa.

Sham: ¿¡In… competentes…!?

Buchi: ¡¡…!! Estás acabado Captain Kuro…

Sham: Sí, una vez fuiste fuerte.

Kuro: ¿A dónde quieres llegar?

Jango: ¡¡Oye!! ¡¡Ya basta, Buchi!! ¡¡Sham!!

Sham: ¡¡Pero de eso hace ya tres años…!!
¡¡Nosotros no hemos parado mientras tú has estado tan relajado en el pueblo!!

Buchi: Eso es, hemos atacado incontables pueblos.
¡¡Y hundido incontables barcos piratas…!!

Usopp: ¿¡Es esto un motín…!?

Nami: ¿…?

Sham: Sólo porque tu plan no se desarrolle como era de esperar,
¡¡no significa que vayamos a dejar que nos mates tan fácilmente!!

Buchi: Después de tres años de inactividad,
¡¡Es imposible que puedas acabar con los “Nyaban Brothers”!!

Piratas: Cierto, puede que tengan razón…
El capitán Jango no podría vencer a ambos si se rebelaran contra él…
Son los miembros más “fuertes”…

Kuro: …

Buchi: ¡¡Ya no eres nuestro Captain!!

Sham: ¡¡¡Si quieres matarnos silenciosamente, entonces nosotros seremos lo que te matemos!!!

Buchi y Sham: ¡¡¡SHAAAAA!!!

Kuro: Matarme.
¿Quién?

Usopp: ¿…? ¿Cuándo se ha puesto a sus espaldas?

Piratas de Kuroneko: ¡¡…!!
¡¡Eso es… el Nu…!! ¡¡”Nuki Ashi”!!

Nota de traducción: “Nuki Ashi” = Paso silencioso.

Zoro: ¿Qué son esas armas?

Nami: ¡¡…!!

Sham: ¡¡Está detrás nuestro!!
¿Huh?

Buchi: Ha… desaparecido.

Kuro: Vuestros argumentos se los lleva el viento.

Buchi: ¡¡¡Eeeh!!!

Kuro: Aunque siento mi cuerpo un poco más lento.

Sham: ¡¡¡Hiii!!!

Kuro: Sí, ya no soy vuestro Captain.

Buchi: ¡¡Es… muy rápido!!

Kuro: Os he contratado para éste plan…!! ¡¡Si no lo podéis llevar a cabo os mataré!!

Sham: ¡¡…!!

Piratas: ¡¡Es la primera vez que atrapan a los “Nyaban Brothers”…!!

Nami: ¡¡…!! ¡¡Esos dos que hacían retroceder a Zoro con una espada, no son más que niños a su lado…!!

Jango: ¿Qué esperabais, chicos?
Su “Nuki Ashi”,
es un movimiento silencioso.
Aunque se enfrente a 50 asesinos, todos estarían muertos antes de que se diesen cuenta.
No podemos huir de su plan.
Además… temblé al ver que mantenía este hábito, cuando me lo encontré tras estos tres largos años.
Esa curiosa forma de colocarse las gafas,
para no cortarse la cara con sus “garras de gato”…
¡¡Una evidente prueba de que no había dejado de luchar…!!

Piratas: ¡¡…!!

Buchi: ¡¡¡Dueleee!!!
Duele…

Kuro: Tras estos apacibles tres años,
creo que me he vuelto más comprensivo que antes…
Os doy CINCO MINUTOS.
Si no resolvéis esto en cinco minutos…
OS MATARÉ A TODOS.
CON MIS PROPIAS MANOS.

Piratas: ¡¡¡No quiero morir!!!

Sham y Buchi: Cinco minutos…

Zoro: Keh…

Usopp: ¡¡Mierda!! ¡¡¡Y éste tío ha estado viviendo en nuestro pueblo todo este tiempo…!!!

Jango: Cinco minutos.
¡¡En cinco minutos puede pasar cualquier cosa!!
¡¡A POR ÉL!! ¡¡¡MATADLO!!!
¡¡¡ENTONCES PODREMOS PASAR!!!

Buchi: ¡¡Eso es, no era rival para nosotros!!

Sham: ¡¡No es tan duro!! ¡¡¡Le despedazaremos en cinco minutos!!!

Nami: ¡¡Zoro!!
¡¡Tus espadas!!

Jango: ¡¡Ah!!

Zoro: ¡¡Pero qué…!!
¡¡No les des patadas a mis espadas…!!

Nami: …
De nada.

Zoro: Sí…
¡¡Estoy salvado…!!
¡¡Gracias!!

Sham: ¡¡SHAAAAAA!!

Buchi: ¡¡No lo creo!! ¡¡¡El hecho de usar tres espadas, no te hace más fuerte!!!

Zoro: Parece que no lo pillas, no son sólo “tres espadas”, es “Santouryuu”.
No tiene nada que ver.

Piratas: ¡¡Por favor, “Nyaban Brothers”!!
¡¡¡Acabad con él en cinco minutos!!!

Sham y Buchi: ¡¡¡SHAAAAAA!!!

Zoro: TORA…
¡¡¡¡GARI!!!!

Nota de traducción: “Tora Gari” = Caza del Tigre.

Usopp: Fuer-…

Nota de traducción: Fuerte (palabra acortada).

Piratas: ¡¡…!!
¡¡¡HA DERROTADO DE UN SOLO GOLPE…!!!
¡¡¡A LOS “NYABAN BROTHERS”!!!

Zoro: No te preocupes… Ya no hace falta que esperes cinco minutos.
Acabaré con todos mucho antes.

Kuro: INTÉNTALO.

Buchi: Hah… hah… le voy…
Le voy a matar.
¡¡Ca… capitán!! Capitán Jango.
¡¡Hipnotízame!!

Kuro: Todavía sigue vivo. Tus garras son débiles…

Zoro: Ha sobrevivido gracias a su gordura…

Buchi: ¡¡¡¡NGRAAAAA!!!!

Zoro: ¡¡Oh no…!! ¿¡Otra vez el hipnotizador!?
¡¡Es peligroso…!! Si pudo agrietar el suelo en su estado normal…
¿¡¡Qué va a pasar ahora que es más fuerte!!?

Jango: ¿¡Huh!?

Nami: ¡¡Esta es mí oportunidad!! ¡¡Tengo que despertarle!!
¿¡Cómo puede quedarse dormido en una situación como esta!?
Jango: ¿¡Qué hace esta bribonzuela!?
¡¡Muere!!

Nami: Todos están luchando y están heridos.

Luffy: Zzz.
Zzz.

Nami: ¡¡¡¡Despierta!!!!

Luffy: ¿¡Bhuh!?

Zoro: ¡¡Nami, cuidado!!!

Nami: Eh.


Traducido por H-Samba