One Piece Manga: Información Capítulo 866

Información no disponible.

One Piece Manga: Script Capítulo 866

AVISO: Queda prohibido el uso de esta traducción para realizar scanlations.
CAPÍTULO 866: NATURAL BORN DESTROYER

Colección de minihistorias para las portadas número 23. Las historias de la autoproclamada gran flota de Sombrero de Paja VL. 3 “El Príncipe Cavendish del Reino de Bourgeois es tan popular que ninguna joven del país se ha casado”.

Narrador: La Big Mom de entonces.

[Esta es la más famosa isla de la tribu de gigantes,]
[la isla donde residen los “Guerreros de Elbaf”.]

Linlin: …
¿Dónde estamos?

[Charlotte Linlin (humana de 5 años).]

Linlin: ¿Adónde vais mamá y el resto?

Madre de Linlin: Papá tiene asuntos que atender en los alrededores, Linlin.
¿Serás una buena chica y nos esperarás?

Linlin: Eeeh.
Yo también quiero ir…

Padre de Linlin: A cambio, te dejaremos comer tantos caramelos
de tu mochila como desees. ¡Pasa un buen día!

Madre de Linlin: ¡Sí, así es!

Linlin: E~~~h ♥ ¿¿Todos~~~??
Entonces, esperaré ♥ Esperaré ♥ Os esperaré ♥

Madre de Linlin: Ugh… Linlin…

Padre de Linlin: ¡¡Deja de llorar…!! Ha causado tantos daños
que no teníamos más opción de “deportarla”. No podíamos controlar a nuestra hija.
La “madre santa” que reside en estas tierras seguro que ayudará a Linlin.

Capitán: ¡¡El barco va a partir, estas aguas son peligrosas!!

Linlin: Waah.
Este sitio está lleno de peces enormes.
Esto es raro.
Se ha hecho tarde.
Tengo el estómago vacío…
Mamá~~~, papá~~~...

[Cuando uno habla de Elbaf,]
[habla de hace 100 años… Cuando los guerreros gigantes que aterrorizaban el mundo,]
[los “Piratas Kyohei”, perdieron repentinamente a sus dos capitanes.]
[Aquello se convirtió en leyenda.]
[En aquel entonces,]
[habiendo perdido a sus líderes, muchos de los restantes fueron descuidados,]
[acabando siendo capturaros por la Marina. En el momento de sus ejecuciones,]
[una errante hermosa hermana apareció.]
[Su nombre era Sister Carmel.]

Carmel: ¡¡Por favor, esperen!!
¡¡¡El cielo desea mediar una solución!!!

Marine: ¿¡El cielo!? De qué estás hablando.
¡¡Tienes idea de todos los horrores que han causado al mundo hasta hoy…!!

Carmel: Con más razón entonces. ¿¡Cómo es que no lo entienden!?

[En aquel momento, las nubes oscuras cubrieron el cielo.]

Carmel: ¡¡Si matan a estas personas!!
¡¡Los guerreros de Elbaf se lazarán nuevamente en armas!!
¡¡¡Clamarán venganza hacia los humanos!!!
¡¡Perdona sus pecados!! ¡¡Yo los guiaré!!
¡¡Hacia un lugar donde todas las razas de este mundo
ríen juntos unidos por sus manos!!

[Carmel pronto comenzó a ser conocida como “Mother”.]
[Independientemente de su posición social o raza,]
[recibía a los niños que no tenían a dónde ir.]
[Abrió una institución llamada la “Casa de los Corderos”.]

Nota traducción: “Mother” aparece como lectura a los kanjis de “madre santa”.

[En la isla donde residían los gigantes,]
[la tierra de Elbaf,]
[entregó su vida a crear un puente de amistad entre la tribu de gigantes y los humanos.]
[37 años tras aquello, la “Casa de los Corderos”.]

Carmel: Ahora estarás a salvo, Linlin.
¡Hasta que regresen a por ti tu mamá y el resto, podrás convivir con todos nosotros!

Niños: ¡¡No van a regresar por ti!!
¡¡Te han abandonado!!

Carmel: ¡Aquí todos los niños son únicos!

Niño: ¡¡Hasta el punto que sus padres los abandonan!! Gyahaha.

Carmel: Pronto os haréis amigos.

[Mother Carmel (80 años) y los niños de la Casa de los Corderos.]

Linlin: ¡¡Vale, gracias!!
¡¡Tengo el estómago vacío!!

Niños: ¡¡Eres enorme!!
¿¡Eres de la tribu de gigantes!?

Carmel: ¡Entonces, vayamos a comer!

[Allí había, un príncipe expulsado de su país con el final de una revuelta.]
[Niños condenados a la esclavitud debido a la pobreza.]
[Niños problemáticos con los que sus padres ya no podían tratar.]
[Sin estar unidos por su posición o linaje, vivían en este pueblo de gigantes.]

Gerd: ¿Una nueva?

[Lo mejor de todo… Linlin, quien había vivido siendo más grande que todos,]
[aquí en Elbaf,]
[por primera vez se encontró con personas, casas y un paisaje hecho para su tamaño.]
[Fue una sensación de lo más confortable.]

Linlin: Wah ♥
No entiendo.
No entiendo.
E~~~n.

Carmel: Ya, ya. ¿Qué sucede? Linlin.

Linlin: ¡¡Mother!! Ya sabes,
oso-san y lobo-san andaban peleándose en el bosque.
Como pelearse no está bien, pensé en hacer que se llevasen bien.
¡Por eso, ayer los puse en la misma jaula!

Carmel: ¡¡…!!

Linlin: Entonces, oso-san acabó comiéndose a lobo-san.
¡¡Como había sido un niño malo, tuve que pegar a oso-san!!

Carmel: Parece que oso-san está meditando sobre lo que hizo. ¿Cuántas veces le pegaste?

Linlin: Sólo una.

Carmel: Muerte instantánea…
Querías que ambos se hiciesen amigos.
Linlin, eres una chica muy tierna.

Linlin: ¡Así es!
¡Sí!

[Por primera vez en su vida,]
[había encontrado a una persona que la comprendía.]

Niños: ¡¡Lo vi…!!
¡¡Linlin mató a un oso de un golpe!!
¡¡Es peligrosa!!
Dejó al gigante Eyri-kun gravemente herido, ¿lo sabíais?
Fue al intenta aplastar un mosquito que tenía encima…
¡¡Le rompió varios de sus huesos…!!

Carmel: ¿¡Qué estás haciendo!? Linlin.

Niño: Gyaaa. ¡¡Ayúdame, Mother~~~!!

Linlin: Dado que tiene articulaciones de más… había pensado quitarle las sobrantes…

Carmel: ¡¡No debes!! ¡¡Este niño es de la tribu de bracilargos!! ¡¡Así es como son!!

Linlin: Iba a arrancarle las aletas que tiene pegadas.

Carmel: ¡¡La tribu gyojin tiene características de peces!!
¡¡Chicos…!! ¡¡Debéis perdonarla!! ¡¡Linlin es una chica tierna!!

[Carmel le perdonaba todo lo que hacía.]

[10 meses después.]
[El nuevo mundo, Warland, “Elbaf”.]
[Los valerosos guerreros aceptaron a Linlin con generosidad.]

Kashii: Van a hacer 40 años. ¿¡Habéis oídio de algún duelo que se haya prolongado tanto!?

Oimo: ¡Yo también me siento igual! ¡¡Démosles otros 10 años antes de ir a buscarlos!!

Linlin: Esperad, esperad.

Gerd: ¡¡Kyaa!!

Niños: ¡¡Linlin nos va a matar!!

Kashii: ¡Oye! Linlin.
¿¡Habéis acabado las preparaciones!?

Linlin: ¿…? ¿Para qué, Kashii?
¡¡De qué preparativos hablas…!!

Gerd: ¡Ah! Es la primera vez para Linlin-chan, ¿cierto?
¡En Elbaf, ayunamos durante 12 días a la espera del “solsticio de invierno”!

Linlin: ¿Ayunar?

Gerd: ¡No se puede comer nada!
Lo único que puedes tomar es agua.
¡Serán 12 días a partir de mañana!

Linlin: ¿¡E~~~h!?
¡¡Voy a pasar mucha hambre!!

Gerd: Pero si aguantas podrás disfrutar del festival.

Reideen: ¡¡Lucha por ti mismo!! ¡¡Hajrudin!!

Hajrudin: Uh.

Reideen: ¡¡Bien Dorry o Brogy regresarán sin falta para liderarnos!!
¡¡¡Los “Piratas Kyohei” volverán a resurgir!!!

Linlin: Ah, es ese chico violento.

Reideen: ¡¡¡Eres un guerrero!!! ¡¡Debes seguir formándote, Hajrudin!!

Hajrudin: ¡¡¡Sí!!!

Jorul: ¡¡Zabababa!! Me gusta su espíritu, Reideen.

Jarul: Sí.
Bojajaja.

Reideen: ¡¡“Takihige”-sama!!
¡¡“Yamahige”-sama!!

Nota traducción: “Takahige” = Barbacatarata. “Yamahige” = Barbamontaña.

Jarul: El “comercio por saqueo” del que predica Carmel está muy bien y todo eso.
¡¡Sin embargo, no debemos olvidarnos de nuestra condición de guerreros!!

[“Takihige Jorul” (344 años).]
[“Yamahige Jarul” (345 años).]
[Antiguos capitanes de los Piratas Kyohei (los guerreros más ancianos del mundo), héroes de la tribu de gigantes.]

Hajrudin: ¡¡Jarul-sama, Jorul-sama…!!
¡¡Cómo molan, son guerreros respetados por toda la tribu de gigantes…!!

Kashii: ¿Qué os ha traído hoy a los dos por aquí?

Jorul: Hemos venido para invitar a los niños de la “Casa de los Corderos” para venir al pueblo a comer “semla”.
Precisamente aquí estás, Linlin.

Linlin: ¿Semla?

Gerd: ¡¡Es un pastel delicio~~~samente dulce!!
¡¡Antes del ayuno tomamos semla para adquirir nutrientes!!

Linlin: ¿Vamos a comerlos ahora~~~?
Pasteles dulces~~~♥

Gerd: Estan rellenos de una delicio~~~sa pasta de mazapán con una delicio~~~sa nata entre medias,
cubiertos de azúcar en polvo por encima ♥ ¡¡Todo un disfrute antes del ayuno!!

Gigantes: Por el príncipe Loki que nació el otro día en el castillo.
¡Por el nacimiento de Rold en el pueblo! ¡Por Goldberg!
Agradecemos al sol porque crezcan nuestros hijos.
¡¡Genial, semla!!
¡¡¡Qué aproveche!!!
¡¡¡Tenemos muchos, comed!!!

Linlin: Du… Du…
Dulce~~~♥♥
Delicioso~~~♥
Soy tan feliz~~~♥♥
¡¡Delicioso, delicioso!!
Dulce ♥ ¡¡Delicioso!!

Gigantes: ¡¡Espera, espera!! ¡¡Oye, Linlin!!
¡¡No deberías comer tan rápido!! ¡¡Tiene que llegar para todos!!

Linlin: Delicioso~~~♥
Los semla~~~s ♥ Son deliciosos ♥
Hah.
Hah.

[Tercer día del ayuno.]

Linlin: Mother, tengo tanta hambre que creo que voy a morir…

Carmel: El solsticio de invierno es un festival que celebra la “muerte y renacimiento” del “sol”.
El sol atraviesa por un sufrido invierno,
hasta que nuevamente nos bendice con el calor de su brillo.

[Cuarto día.]

Carmel: Cuanto más y más sufras…
Mayor es tu gratitud hacia el sol.

Linlin: Si Mother así lo dice… aguantaré.

[Linlin llegó a apreciar a Mother con toda su alma.]

Linlin: Estoy tan delgada…

Niño: No has cambiado nada…

[Sexto día.]

Linlin: Los semlas estaban deliciosos…
…Me encantaría volver a comerlos…

[Séptimo día.]

Gerd: ¡¡¡Es terrible!!! ¡¡¡Mother, ayuda!!!

Carmel: ¿¡Qué sucede!? ¡¡Gerd!!

Gerd: ¡¡Es Linlin-chan!!

Linlin: ¡¡¡SE~~~
M~~~
LA~~~!!!

Carmel: Qué es esto…
¡¡¡Linlin…!!!

Linlin: Traedme… semla…
¡¡¡SE~~~M~~~ LA~~~!!!

Niños: ¡¡Linlin ha destruido el pueblo de Elbaf~~~!!
¡¡¡Esto es una pesadilla~~~!!!

Jorul: Al final lo has hecho, Linlin…
¡¡No eres digna de mostrar tu gratitud al sol…!!
¡¡Existe un límite de lo que podemos perdonar a un niño…!!

Carmel: ¡¡Jorul-sama!!

Jorul: Carmel, lo siento. Simplemente tomó la apariencia de un niño.

Carmel: ¡¡¡Deténgase!!! ¡¡¡Jorul-sama!!!

Jorul: ¡¡¡Es un demonio!!!

Carmel: Semla…

Narrador: Un apetito insaciable…


Traducido por H-Samba